Зачем ты так со мной traducir portugués
65 traducción paralela
Уолтер, зачем ты так со мной?
Por que é que me meteste nesta confusão?
Зачем ты так со мной? Чтобы специально меня расстроить?
Por que é que te deste ao trabalho de me perturbar?
Рой, зачем ты так со мной?
Roy, porque me fazes isto?
Зачем ты так со мной?
Por que é que me estás a fazer isso?
Зачем? Зачем ты так со мной? !
Eu estava aqui antes de ti metido nesta alhada.
Зачем ты так со мной поступаешь, Джо?
Por que é que me fazes isto, Joe?
Боже. Зачем ты так со мной?
Céus, porque é que me fizeste isso?
- Зачем ты так со мной, папа?
Porque estás a fazer isto comigo, pai?
Зачем ты так со мной поступаешь? Ты должна быть на стороне хороших ребят.
Porque fazes isto?
- о, зачем ты так со мной...
Porque tens de me falar assim?
- Эрик, зачем ты так со мной?
- Eric, porque me estás a fazer isto?
Зачем ты так со мной поступаешь?
Porque me estás a fazer isto?
Зачем ты так со мной поступаешь
Por que me estás a fazer isto?
Зачем ты так со мной?
Não podes fazer isso comigo.
Зачем ты так со мной?
Porque me estás a fazer isto?
Я твой брат, зачем ты так со мной?
Sou teu irmão, porque me estás a fazer isto?
Зачем ты так со мной?
Porque é que me estás a fazer isto?
Зачем ты так со мной? Почему я?
Porque fizeste aquilo?
Может за ночь тебе и удастся кого-нибудь найти. Зачем ты так со мной?
Pode ser que encontres alguém esta noite.
Зачем ты так со мной?
Porque é que estás a fazer isto?
Папочка, зачем ты так со мной?
Pai, porque me estás a fazer isto?
Зачем ты так со мной поступаешь?
Como consegues fazer-me isso?
Зачем ты так со мной?
Porque é que me fizeste isso?
Зачем ты так со мной?
Porque me fizeste isso?
Зачем ты так со мной, Бёрт?
Porque fizeste isto comigo, Burt?
Боженька, зачем ты так со мной?
Que bem isso vai fazer-me?
Зачем ты так со мной?
Porque me fizeste uma coisa destas?
Ну зачем ты так со мной?
Por que me fazes isto?
Зачем ты так со мной?
Por que faz isso comigo?
Зачем ты так со мной?
Porque estás a fazer-me isto?
Зачем ты поступаешь так со мной?
Porque fazes estas coisas?
Зачем ты поступил со мной так? Зачем?
Dimmy, por que é que me fizeste isto, porquê?
Зачем ты поступил со мной так?
Porque me fizeste tu isto, Dimmy?
Зачем ты так поступил со мной?
- Merlin, porque me fizeste isto?
Зачем ты так поступаешь со мной?
Por que estás a fazer-me isto?
Папа... Зачем ты так поступаешь со мной?
Pai, por que me faz isto?
Сет, если ты знал, что встреча так важна, зачем пошел со мной обедать?
Se a reunião era tão importante, por que almoçaste comigo?
Если моё занятие такое плохое тогда зачем ты так хотел пойти со мной этим утром?
Se o que eu faço é tão inaceitável por que insististe em vir comigo, esta manhã?
Зачем ты так поступил со мной?
Por que me fez isto?
Зачем ты со мной так поступил?
Por que fez isto comigo?
Зачем ты так поступил со мной?
Porque fizeste isto comigo?
Зачем ты так играл со мной?
Porque jogastes comigo?
- Зачем ты так со мной?
- Por que fazes isso comigo? Tens razão.
Так зачем ты хочешь со мной трахаться?
Então porque é que quer foder comigo?
Она... она бы приложила пальцы ко лбу и сказала бы что-то вроде "зачем ты поступаешь так со мной?" и все такое.
Ela colocaria os dedos na testa como que a dizer :
Зачем ты так со мной поступаешь? Потому что...
O que adianta?
Братан, ты зачем так со мной говоришь? Да ладно тебе.
Estás a falar assim comigo porquê?
Зачем ты поступил так со мной?
Porque me farias isto?
Зачем ты так поступаешь со мной?
Por que me fazes isto?
Зачем ты так поступаешь со мной?
Porque me estás a fazer isto?
Зачем ты со мной так поступаешь?
Porque estás a fazer isto comigo? Eu não fiz nada. Não fizeste?