English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ З ] / Защищаясь

Защищаясь traducir portugués

28 traducción paralela
Вы признали, что убили этого человека, защищаясь.
Admite que matou este homem.
Первый удар - защищаясь. Но был и другой, и третий, и пятый.
Talvez não pela primeira facada, mas pela segunda... e pela terceira e pela quarta.
- Глупости, он убил, защищаясь.
Isso é ridículo. Ele matou-o em legítima defesa.
Нет, это потому, что холодная война закончилась 10 лет назад и Америка не нуждается, в том, чтобы тратить так много денег защищаясь от стран, которые не могут, даже, испечь хлеб.
Não, isso é sobre a Guerra Fria, que acabou há 10 anos, e a América que não precisava de gastar tanto dinheiro a defender-se contra um país que não sabia fazer pão.
Затем он ( Хрущев ) написал мне, защищаясь от моих обвинений.
Então, Kruschev me enviou uma carta de minhas acusações.
А когда узнали, Скарлет поняла, что единственный путь спастись - подставить Нокса, изобразив несчастную жертву, заставив тебя поверить, что Нокс избил её, так чтобы мы решили, что она убила его защищаясь.
E quando descobrimos, a Scarlett apercebeu-se de que a única maneira de se salvar era terminar a parceria com o Knox fazendo-se de vítima. Fazendo-te acreditar que o Knox a agrediu para que pensássemos que ela o matou em legítima defesa.
Похоже, что он нанес несколько ударов, защищаясь.
Parece que deu alguns murros.
Тяжелый дробящий перелом левой локтевой кости свидетельствует, что жертва, защищаясь, поднимала руки.
Fractura grave no cúbito esquerdo feita por um cassetete... o que sugere que a vítima ergueu os braços numa postura defensiva.
Ты сказал, что накажешь тех, кто навредил мне, но ты подослал их ко мне, и ты просишь снять заклинания, которые я наложила защищаясь.
Diz que está disposto a executar quem me tenha feito mal, mas traz-me esses dois, e pede-me para remover os feitiços que lhes lancei em legítima defesa.
Кто-то может спорить защищаясь, может быть
Podes alegar legítima defesa.
Почему я бы стала подставлять свою более слабую сторону тела, защищаясь с помощью более слабой правой руки?
Porque ia expor o meu lado mais fraco, defender-me com a minha mão direita, mais fraca? Exactamente.
Каждый раз когда он садиться писать, против него начинается новая атака, и он проводит слишком много времени защищаясь.
Sempre que ele se senta para escrever, há um novo ataque lançado contra ele, e perde demasiado tempo a defender-se.
- Я убила его, защищаясь.
- Matei-o em legítima defesa.
Я убил его, защищаясь.
Matei-o em legítima defesa.
Человека, которого ты убила, защищаясь.
Um que tiveste que matar em legítima defesa.
Защищаясь, да
Em legítima defesa, sim.
Вы знаете, что она застрелила его защищаясь.
E sabe que foi legítima defesa.
Этот человек, которого, защищаясь, убил Уилл...
O homem que o Will Graham matou em autodefesa...
Но каждый раз он сопротивляется, как будто защищаясь.
Mas, cada vez, que resiste à extração, é quase como se defendesse sozinho.
Сказала, что защищаясь, застрелила вас, когда вы ее похитили для Берлина.
Atirou em si para se defender, ao raptá-la para o Berlin.
Один парень принес заточку и... -... я убил его, защищаясь.
Um rapaz sacou de uma navalha e matei-o em autodefesa.
Я ударил охранника, защищаясь, и мне жаль, что он умер, но он выбрал не ту сторону.
Matei-o em legítima defesa, e lamento que tenha morrido, mas ele escolheu o caminho errado.
Машинально, защищаясь, я двинул чинодралу зеленой перчаткой.
Instintivamente, para me defender, dou um soco nas trombas ao Jobsworth com a minha luva verde.
Защищаясь, бой не выиграть.
Não podes ganhar uma luta a protegeres-te.
Пора сделать шаг назад. Иначе скоро мы будем бродить по руинам, защищаясь камнями и палками.
É altura de dar um passo atrás antes que andemos todos a vaguear pelos destroços, a defender-nos com pedras e paus.
- Возможно, не имеет. Проверить это ты можешь, лишь защищаясь в суде.
Talvez não, mas para descobrires tens de levá-lo a tribunal.
Я ответил, защищаясь.
Ele tentou bater-me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]