English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ З ] / Здесь жарко

Здесь жарко traducir portugués

287 traducción paralela
По-твоему здесь жарко?
Chamas a isto calor?
- Здесь жарко.
- Faz calor aqui.
А здесь жарко, как в духовке.
Aqui está imenso calor, parece um forno.
- Я уже забыл, как здесь жарко.
Esquecera-me do calor!
Женские бёдра очень трогательны. Здесь жарко.
Ancas de mulher são comoventes.
Здесь жарко.
Está a suar.
Здесь жарко.
Está a aquecer!
Снаружи дует ветер, но здесь... Здесь жарко.
Lá fora está vento mas aqui, está tão quente.
- Боже, как здесь жарко.
- Talvez devêssemos ir...
"во € мама была взрослой и 22 это не то что обычно... ћэтти, ты не включишь кондиционер?" то-то здесь жарко.
A tua mãe era uma mulher adulta. E 22 anos já não é o que costumava ser. Matt, liga o ar condicionado, está calor.
Здесь жарко.
Está imenso calor.
Боже, как здесь жарко.
- Está muito calor aqui dentro.
Здесь жарко?
Está calor?
Здесь жарко или мне просто так кажеться?
- Ai, caramba. Está calor aqui ou quê?
Здесь жарко.
Está calor aqui!
Бармен, здесь жарко как в сахаре.
Empregado, Isto parece o Sara aqui!
Здесь слишком жарко для тех, у кого есть в жилах хоть капля крови.
Faz demasiado calor para quem tem sangue nas veias.
Здесь очень жарко.
Está tão quente.
- Здесь точно жарко.
- Está mesmo calor.
Да что с тобой? Здесь слишком жарко?
- Está quente aqui dentro para si?
Здесь действительно очень жарко.
Afinal está muito quente.
Ох, здесь так жарко!
Que calor!
Здесь так жарко!
Está tão quente aqui...
Здесь, здесь очень жарко, в этой комнате очень жарко.
Está aqui muito calor. Está muito calor nesta sala.
- Как жарко здесь становится.
Quão quente vai ficar aqui?
Здесь так жарко!
Està muito abafado, aqui.
- Здесь довольно жарко.
- Boa leitura.
Здесь так жарко, старик.
Depende do número daqueles que acreditam que alguém é maluco.
[Горман] Похоже, здесь было чертовски жарко.
- Deve ter sido uma luta e tanto.
Жарко здесь, а?
- Está calor aqui.
Но сейчас здесь очень жарко.
Tem feito muito calor.
Здесь хорошо и жарко.
- Está um belo solinho!
Дорогая, здесь, в Африке, жарко и много травы.
"Querida," "é muito quente aqui em África," "e muito verde."
Погоди. Погоди, нет, нет. Здесь слишком жарко.
Esperem, não, está muito quente.
здесь становится жарко!
- 1 milhão! - 1 milhão? Moças está ficando quente por aqui.
Почему здесь так жарко?
Porque é que está tão quente aqui?
Здесь так жарко, что мне пришлось положить куклу в холодильник. Да, это было весело.
Está tão quente aqui, eu gosto de meter a minha boneca no frigorífico.
Эй, малыш, скоро здесь будет жарко.
A acção está aqui. Não incomodem os Oficiais.
- Здесь очень жарко.
Está imenso calor aqui.
Здесь так жарко. Как насчет "Mouton Cadet"?
Que tal levarmos um Mouton Cadet?
Здесь жарко или от страха потею?
Está calor ou é só medo?
Здесь жарко и мне скучно.
Vou-me embora.
- Блин, здесь жарко!
- Está calor aqui dentro!
Хо-хо-хо-хо, чёрт, ну и жарко же здесь!
Ho-ho-ho c'um caraças, que calorada aqui dentro!
Здесь жарко, но, возможно, скоро похолодает.
" Aqui faz calor, mas talvez arrefeça em breve.
Выясните, почему здесь так жарко.
E saber porque está aqui tanto calor.
Здесь слишком жарко.
Está demasiado calor, aqui.
Я подялась а двенадцатый этаж, Мне жарко, я хочу пить и спрашиваю себя, что я здесь делаю.
Subi 12 andares, estou com calor, tenho sede, e pergunto-me o que faço aqui.
Если здесь станет жарко, жми на общий вызов. Понял?
Se houver problemas, chama a central e diz-lhes que localizei o Mercedes.
- Здесь слишком жарко.
Ouviu-a. Esta sala está muito quente.
Просто... просто здесь так жарко.
É que está tanto calor aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]