English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ З ] / Зелёного

Зелёного traducir portugués

262 traducción paralela
Зелёного дракона на груди и бабочку на лопатках.
Um dragão verde no peito, e uma borboleta em cada ombro.
Перед нами спектр, состоящий из фиолетового, синего, зелёного, жёлтого, оранжевого и красного.
Aqui vemos o espectro passando pelas cores, violeta, azul, verde, amarelo, laranja e vermelho.
Капитан Кули обрабатывал Лейтенанта Кука как какого-то зелёного новичка. Он поручал ему всякие разные дела.
O Capitão Cooly tratava o Tenente Cook como um suboficial, ele o mandava fazer todo tipo de coisas :
- Капитан Калли из зелёного леса!
O meu nome é Capitão Cully, do bosque verde.
Ствол дерева, ещё зелёного, проплыл мимо с пустым птичьим гнездом
Um dia, passou um tronco ainda verde com um ninho vazio.
- Желе из зелёного лайма на десерт. Желе из зелёного лайма. Хочешь ещё апельсиновый сок?
Queres outro sumo de maçã?
Доказательства дела показывают, что 4 января в 9.30 оба обвиняемых, Стэнли Розенштейн и Уильям Гамбини были замечены выходящими из зелёного автомобиля "Бьюик"'64 Skylark с открытым верхом и белой крышей.
As provas deste caso vão demonstrar que às 9.30 da manhã do dia 4 de Janeiro ambos os arguidos, Stanley Rothenstein e William Gambini foram vistos a sair no seu Buick Skylark descapotável verde metálico de 1964, com uma capota branca.
По компьютерной базе я выяснил, что двое ребят похожих на подзащитных были арестованы 2 дня назад шерифом Тильманом в округе Джаспер, Джорджия за вождение угнанного "Понтиака" 1963 Tempest зелёного цвета с открытым верхом, белой крышей, шинами Michelin XGV 75R-14.
Esta impressão confirma que dois rapazes com uma descrição semelhante dos arguidos, foram detidos dois dias atrás pelo Xerife Tilman em Jasper County, Georgia por conduzirem um 1963 Pontiac Tempest verde metálico com uma capota branca, modelo Michelin, pneus XGV, tamanho 75R-14.
Всякие дурацкие бестолковые медные и деревянные безделушки. Они прикрепляют кусок зелёного войлока на дно.
Pegam numa geringonça de latão e madeira põem-lhe um feltro verde por baixo...
Она растеклась вокруг её зелёного платья.
Aquele sangue em torno do vestido verde.
- " Служба безопасности всему персоналу возле Зелёного-2.
Segurança a todo o pessoal próximo do Verde 2.
Один кошелёк из зелёного нейлона, содержит 38 долларов наличными.
Uma carteira de nylon verde com $ 38 em notas.
По вкусу почти не отличалось от того зелёного французкого ликёра.
Até não ficou muito mau quando o misturei com aquela coisa verde.
- Зелёного сигнала ещё не было!
- Achas que a luz está verde? Vamos!
И я спасаю тебя от этого зелёного... - чудища.
E estou a salvar-te desta monstruosidade...... verde.
Дамы и господа, один круг до зелёного флага.
Senhoras e senhores, só temos mais uma volta até à verde.
Варево с Зелёного Дракона
Vem do Dragão Verde!
- У меня есть - ромашка зеленого цвета.
- I got... -... margaridas... - I got...
Жди зеленого.
Espera até o sinal mudar.
Леонард умел располагать к себе. Он ненавидел этот оттенок зеленого, и носки были на два номера больше. Но, он все равно носил их, чтобы ей было приятно.
Ele odeia aquele particular tom de verde... e as meias eram dois números maiores que o dele, mas usou-as mesmo assim para lhe agradar.
В роли рабыни зеленого Ориона?
Como escrava verde de Orion?
Богатого, зеленого, радующего глаз. Он наполнит их глаза слезами радости.
Rico, verde, belo à vista, e de uma excelência que encherá o coração do povo de lágrimas de alegria.
Что за оттенок зеленого?
Que verde é este?
Они нашли обломок зеленого каноэ, так ведь?
Eles descobriram um bocado da canoa verde, não foi?
Избавься от этого зеленого Меркурия.
Põe-no à frente.
Если я никогда не ел яблока, мне не захочется зеленого.
Nunca comi uma maçã antes. Não queria uma ainda verde.
Рождение, первая публикация и получение зеленого билета.
O nascimento, a publicação do teu primeiro artigo, e a carta verde.
Потребовалось некоторое время, чтобы выяснить, что это кусочек от зеленого фермерского халата.
Durante algum tempo, não reconheci o que era este material : Um pedaço arrancado a uma braçadeira verde, de "terra".
"Мерсер не удалось опознать На фото человека, Которого она видела за рулем Зеленого пикапа". Это не так.
"Mercer não identificou em nenhum dos retratos o homem que vira ao volante da camioneta verde." Mentira, reconheci-o sim e disse-lhes.
Насколько я помню, в тот вечер на Вас было платье из зеленого шифона?
Pelo que me lembro, nessa noite, tinha um vestido de chiffon verde.
Все индикаторы зеленого цвета.
- Todos os indicadores com luz verde.
Он взял зеленого энсина под свое крыло и научил меня ценить жизнь так, как я и не думал прежде.
Acolheu um cadete inexperiente sob a sua asa e ensinou-me a apreciar a vida de formas que nunca tinha pensado.
Шиллинг, что не сделаешь даже зеленого новичка особого назначения.
Uma moeda em como não vence nem um soldado raso dos Homens Escolhidos.
Я думала, мы ее потолчем, а потом добавим зеленого горошка с луком.
Achei que podíamos fazer o puré e depois juntar ervilhas e cebola.
Ему нравится моя мама, так что он приберегает для нас лучшую буханку зеленого хлеба.
Ele gosta muito da minha mãe e guarda-nos sempre o pão melhor.
Он на один пояс отстоит от зеленого и на три - от черного.
Falta um para o verde e três para o preto.
Чёрт, "зелёного" возьми!
Ele está morto.
Фосфор из капсул вступил в организме в смертоносную реакцию, проявившуюся в виде зеленого пара, который некоторые приняли за покидающую ее душу.
A verdade é que o fósforo despoletou uma reacção química no seu corpo que emanou dela sob a forma de um vapor verde que alguns pensaram ser a sua alma a esvair-se do corpo.
Любые оттенки зеленого... как трава, изумруд, озеро.
Maravilhado sem razão.
Собака зеленого цвета.
O cão está verde.
- Он - герой Без-Зеленого-Фонаря.
- É o Lanterna "Não" Verde.
Затем нам раздали брошюрки зеленого цвета.
Logo a seguir, foram distribuídos panfletos verdes.
Очень трудно не заметить фургон психоделического зеленого цвета 1974 года С портретом Боба Строителя на капоте.
Não se perde uma carrinha verde limão psicadélica de 1974 com um desenho do Bob, o construtor, nela.
Зеленого.
Verde.
- Скучает без своего маленького зеленого буки?
- Sentiu saudades minhas, certo?
Мой человек с Зеленого Форта.
É um amigo de Fort Greene.
Ты работаешь уже 15 лет, чтобы избавиться от этого зеленого пива.
Andas a trabalhas há 15 anos para fugir da cerveja verde.
Так же, как и визит зеленого.
Nem mesmo ver o verde.
Маленькая перепихачка перед шоу для зеленого парня, ха?
Uma trapaça antes do show para o tipo verde, certo?
Мне только что положили прекрасный газон, очень красивый оттенок зеленого, и работник сказал, что если я хочу сохранить его, нужно поддерживать почву влажной первые несколько дней, пока корни не приживутся, но мне надо уехать по работе.
Tenho um relvado magnífico... com um lindo tom de verde. E o tipo que mo plantou... disse-me que tenho de manter cada porção de relva... molhada durante os primeiros dias enquanto as raízes pegam... mas tenho de sair numa viagem de negócios por uns dias, de imprevisto.
Помимо огромной дозы болеутоляющих они также нашли фрагменты неизвестного зеленого камня, проникшего под кожу.
Além da dose fatal de analgésicos, encontraram pedras verdes incrustadas na pele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]