Знак вопроса traducir portugués
43 traducción paralela
Моя спина кривая как знак вопроса.
As minhas costas parecem um ponto de interrogação.
- Да что с тобой? "АНАЛЬНАЯ КРАСОТКА?" - Знак вопроса был выделен.
"Belezura das Traseiras"?
Джеймс Френсис Райан, знак вопроса.
" James Francis Ryan, ponto de interrogação.
Айова, знак вопроса.
" Iowa, ponto de interrogação.
Кто поставил знак вопроса на телесуфлере?
Quem dactilografou um ponto de interrogação no teleponto?
Где знак вопроса?
Onde está o ponto de interrogação?
Знак вопроса, Джон.
O ponto de interrogação, John.
- Найти знак вопроса.
- A encontrar o ponto de interrogação.
Вот, хочешь найти чёртов знак вопроса?
Aqui, queres falar do teu maldito ponto de interrogação?
Знак вопроса.
Ponto de interrogação.
Рядом с некоторыми экзаменационными предметами, вы поставили знак вопроса.
Em algumas das disciplinas puseste um ponto de interrogação.
Там и правда в конце предложения был знак вопроса?
Ouvi uma questão de marcar no fim daquela sentença?
"Знак вопроса?"
Ponto de interrogação? "
Может быть, что-то из ее прошлого? " Знак вопроса.
Será alguma coisa do seu passado? " Ponto de interrogação.
Начнем в 8.00 вечера, а закончим... знак вопроса.
Irá começar às 8 da noite e irá até... duplo ponto de exclamação?
Мексиканка или Доминиканка, знак вопроса.
"Mexicana ou da República Dominicana, ponto de interrogação."
Старался уложиться в 4 слова. Надеюсь, знак вопроса вы отдельно не посчитаете.
Tentei cingir-me às quatro palavras, se não contar com a preposição.
Знак вопроса?
Um ponto de interrogação... Um ponto de interrogação!
Прошлой ночью... произошло нечто большее, чем просто знак вопроса, помещенный на доске.
Ontem à noite... Aconteceu algo mais que um ponto de interrogação.
"Сходить в прачесную, попробовать семена чиа, батарейки, знак вопроса."
"Lavar a roupa, tentar sementes de chia, pilhas, interrogação".
Плюс знак вопроса
mais "? ".
Это может объяснить знак вопроса.
Isso pode explicar o ponto de interrogação. Tanto o Siegel como o Hagen estiveram aqui.
знак вопроса. знак вопроса.
Jansen, ponto de interrogação. O pai ajudará, ponto de interrogação.
- Знак вопроса? Это не было похоже на знак вопроса, когда ты надевал кальмара на мой палец как обручальное кольцо.
Não parecias ter dúvidas quando puseste um calamar no dedo, qual anel de noivado.
26 букв плюс знак вопроса по кругу. На каждую букву - по 13 градусов.
26 caracteres e um cartão de perguntas dividido por 360, dá-nos 13 graus de arco.
Знак вопроса.
Ponto de interrogação. "
Отправь знак вопроса.
Envia-lhe um ponto de interrogação.
Просто знак вопроса?
- Só um ponto de interrogação?
Наверное, отправлю знак вопроса.
Acho que vou enviar só um ponto de interrogação.
Этот знак вопроса...
Este ponto de interrogação.
Просто "Че как"? - "Че как", знак вопроса.
- Isso e ponto de interrogação.
Она единственная в здании, чьё прошлое – один большой знак вопроса.
É a única pessoa aqui cujo o seu passado é uma incógnita.
- Знак вопроса из волос, собранных, кажется, у покойников в Индии.
Um ponto de interrogação em cabelo humano, recolhido de mortos na Índia.
А, ты про знак вопроса. Извини.
O ponto de interrogação, desculpa!
Я добавлю знак вопроса.
Vou pôr um ponto de interrogação.
А если всё, что у меня есть – лишь один большой знак вопроса?
Mas e se eu só tiver um ponto de interrogação? Nem me fales.
Следующий Ламбер Ликвидаторс ". знак вопроса.
"A Next Lumber Liquidators?"
Что означает фиолетовый знак вопроса?
Para que é o ponto de interrogação roxo?
Там был знак вопроса.
Tem um ponto de interrogação.
Знак вопроса?
Um ponto de interrogação?