English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ И ] / И скажи ей

И скажи ей traducir portugués

230 traducción paralela
Поднимись и скажи ей, чтоб прекратила.
Vái lá e manda-a estar quieta.
И скажи ей, что она не насытит свои грязные желания моей пищей и моим сыном!
Vai-lhe dizer que não vai matar a sua fome abominável com a minha comida, nem com o meu filho!
Тогда иди и скажи ей!
- Então vai dizer a eles.
Да, и скажи ей, что она прекрасна без одежды, ладно?
Devias ter sido um poeta. E os teus olhos castanhos.
И скажи ей, что тебе нужно спешить на уроки, чтобы она там долго не задерживалась.
Diz-lhe que tens de voltar para os treinos, para que não demore muito.
Найди Мэй и скажи ей что Френд нуждается в ней.
Descubram a May. Digam-lhe que o Friend precisa dela.
И скажи ей... у нее красивое тело.
E diga a ela... que ela é muito bonita.
Ладно, посмотри жене прямо в глаза, и скажи ей- -
Olha para a tua mulher, bem nos olhos e diz-lhe...
Захочется посмотреть что-нибудь по телеку, те же "Спокойной ночи малыши"... подойди к дежурной медсестре, и скажи ей день, время и название.
Para veres um programa especial como o All My Children, informas a enfermeira de serviço do dia e da hora do programa que queres ver.
Уговори ее уехать к родителям. И скажи ей, что я люблю ее.
Diz-lhes que os amo.
Поезжай в аэропорт и скажи ей об этом.
Vai até ao aeroporto e diz-lhe.
Ты сначала сделай операцию и скажи ей, что ты девчонка.
Antes ou depois da mudança de sexo? Antes de lhe dizeres que és rapariga?
Твоё первое задание - спустись вниз найди женщину по имени Хильда и скажи ей, чтобы шла домой.
Primeiro, quero que desça procure uma mulher chamada Hilda, e a mande para casa.
- И скажи ей, что без ума от ее духов.
- Diz que gostas do perfume dela.
Позвони моей жене и скажи ей.
Telefona á minha mulher e diz-lhe.
Не смей убегать, просто войди и скажи ей.
Pára. Não corras. Entra e diz-lhe o que queres.
И скажи ей, что я ее люблю.
E diz-lhe que a amo.
Келсо, просто оставь этой несчастной анонимку и скажи ей пусть уколется пенициллином.
Kelso, dá apenas à pobre rapariga um bilhete anónimo, e diz-lhe que ela precisa de uma injecção de penincilina.
Скажи Энн, чтобы она хорошенько подготовилась к завтрашнему тесту по алгебре, и скажи ей проследить, чтобы Ким Чо не списывал у неё.
Diz à Ann que estude para o teste de Álgebra II amanhã com o Sr. Mason. E diz-lhe que se certifique de que a Kim Cho não copia por ela.
Передай ей мой поцелуй и скажи, что я уехал.
Vais dar-lhe um beijo por mim... Mandas-lhe um beijo e dizes-lhe que fui embora.
Так, позвони ей и скажи, что мы не можем придти.
Então telefona-lhe a cancelar.
О, Сабрина! Скажи ей, мы будем вместе, только она и я, как только доктор Кэллоуэй снимет швы.
Diz-lhe que partiremos, só nós dois, assim que me tirarem os pontos.
Что ж, скажи ей, что "би-би малыш Джимми" будет сидеть дома... и зада на улицу не высунет.
Bem, diga-lhe, chug, chug, o pequeno Jimmy vai ficar em casa. No seu rabinho gordinho.
Поди к Марье Богдановне и скажи только ей :
Pergunta a Maria Bagdanavna apenas uma coisa :
Скажи ей, что она одета в майку на которую я пролил соус, и сережки что я подарил ей на рождество.
Diz-lhe que ela tem vestida a camisa onde eu entornei a Margarita e os brincos que eu lhe dei no Natal.
Скажи ей, чтобы дом и всё содержимое переписала на моё имя И ты получишь развод.
Diz que queres a casa no meu nome e desiste do divórcio.
Скажи ей, что мне очень жаль, но так и должно было быть.
E diz que lamento, mas era a única saída.
Скажи ей, Дэвид " Я не хочу ехать в Минск и работать с Липсоном, Ямагучи и Фланком.
Conta-lhe, David. " Não quero ir para Minsk trabalhar com o Lipson, o Yamaguchi e o Flank.
Ну, тогда скажи ей что я звонила, и...
Tudo bem. Diz-lhe só que...
" о скажи ей что ты отказываешс € и продолжай быть поцем.
E voltas a ser um idiota!
Скажи ей, что ты готовишь ужин в одиночестве и смотришь его.
Na próxima vez que falares com ela, diz-lhe que estás a fazer tudo sozinho... e finge que nunca estiveste mais feliz em toda a tua vida.
Позвони ей и скажи, чтобы привезла ещё одну.
Telefona-lhe e pede-lhe que te traga outro.
Позвони ей и скажи комбинацию.
Liga a dar-lha.
Скажи, как ты ее использовал, и что всё, что ты ей говорил, было ложью, что каждый раз, как ты ее касался, все, о чем ты мог думать, это я.
Diz-lhe que a estavas a usar. Que tudo o que lhe disseste era mentira. Que todas as vezes que lhe tocaste, só conseguias pensar em mim.
"увак!" увак! — лушайЕ скажи емуЕ скажи, что мы передали деньги, и всЄ пошлоЕ
Ouve, diz-lhe que fizemos a entrega e tudo correu...
Дай ей в рожу и скажи, "Хватит срать нам мозги, тупая сука"
Dá-lhe uma chapada e diz "Já chega de fazer merda, sua puta!".
Скажи ей, что у меня аллергия и я подам в суд!
Diz-lhe que sou alérgico e que a processo!
Скажи ей... что шоу кончится по-моему варианту... и она придет ко мне, когда упадет занавес..
... que o espectáculo acabará como eu quero... ... e que ela deve vir ter comigo quando o pano descer...
Скажи ей слезть с дивана и перестать есть "Твинкис", а лучше пойти играть в хоккей.
Diz-lhe que deixe de comer Twinkies e que pratique hóquei em campo.
Просто скажи ей, что я ее люблю и что мне жаль.
Diz-lhe que a amo e que peço desculpa.
Скажи ей и посмотри, поймёт ли она.
Diz-lhe e vê se ela compreende.
И она прямо тут, скажи ей сам! "
- Agora sou eu o Papa, porra!
Я хочу большой пакет орехов, и обязательно скажи ей, что это для меня.
Queria um saco de nozes. Diz-lhe que são para mim.
Скажи ей, что очень важно, чтобы она его получила и сказала мне, что в нем.
Diz-lhe que é importante que o receba e que me diga o que contém.
Позвони маме и скажи, что ей пора вернуться.
Telefona à mãe e diz-lhe que volte para casa.
Хорошо. Скажи, что я позвоню ей позже, и передай ей это.
E diz-lhe que telefono depois.
А теперь братан... иди и скажи то, что ты должен ей сказать.
Agora, bacano, vai até à miúda e diz-lhe o que lhe tens a dizer.
И если она ещё что-нибудь вякнет,.. ... скажи ей, что я сейчас спущусь и сделаю из неё рыбную котлету.
E se ela falar mais alguma coisa, diga a ela que eu descerei e baterei mais que em seu peixe.
Скажи ей, что МакКенна может взять счёт и я смогу справиться с конгрессменом с 90-ой позиции.
O McKenna que vá dar uma volta. Aguento um congressista de quinta.
Скажи ей, я не рассчитался с гонорарами и не был к вам допущен.
E diz-lhe que fiz um desconto no ginásio e não cobrei as toalhas.
Скажи ей сейчас Гейл хоть слово, и она разрежет меня пополам. "
Uma ordem da Gail e racha-me ao meio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]