English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ И ] / Идея

Идея traducir portugués

14,819 traducción paralela
Это была идея Шарлотты.
Foi ideia da Charlotte.
У меня есть идея.
Tenho uma ideia.
Отличная идея, тут я вам и пригожусь.
Ainda bem que cheguei na hora certa. É melhor ser eu a tirar.
Плохая идея.
Isto não foi uma boa ideia.
Каждый из нас писатель. У каждого есть идея.
São todos escritores.
Это ее идея.
- É uma ideia dela.
Не думаю, что это была твоя идея.
Acho que a ideia não foi sua.
Классная идея!
- Ideia fantástica!
Почему у меня такое чувство, что на самом деле идея запретного ордера принадлежит тебе?
Porque será que tenho a sensação, que a actual ordem de restrição possa ter sido ideia tua?
Прекрасная идея.
Sim. Parece ser uma óptima ideia.
- Это твоя идея?
- É a tua ideia?
Это моя идея!
Essa é minha ideia!
Может, сегодняшний ужин не такая уж хорошая идея, Мэгги.
Talvez o jantar desta noite não seja boa ideia, Meggie.
Я говорил, что это плохая идея.
Eu disse-lhe que era uma péssima ideia.
Отличная идея.
- Essa é uma grande ideia.
Да, ты прав, дурацкая идея.
- Tens razão, é estúpido.
Отличная идея.
- É uma grande ideia.
Возможно, у меня есть идея.
Posso ter uma pista sobre ele.
Это была его идея.
Foi ideia dele.
У меня есть безумная идея.
Tive uma ideia maluca.
Точно, ведь отдать ключ от всех миров чудовищу очень хорошая идея, Элиот.
Entregar a chave do Multiverso a um monstro é mesmo boa ideia, Eliot.
У меня идея,
Tive uma ideia.
Появиться лицом к лицу – не самая лучшая идея.
Quer dizer, cara a cara não seria muito bom.
Плохая идея.
Má ideia.
У тебя есть идея по-лучше?
Tens uma ideia melhor?
Я и есть идея по-лучше.
Eu sou a melhor ideia.
Нет, нет, это плохая идея.
- Não, não, não é boa ideia.
Погоди, у меня идея.
Espera um minuto. Tenho uma ideia.
Твоя идея?
Foi sua a ideia?
На самом деле, единственное, чего мы не знаем, и это может дать вам небольшой шанс оправдаться, чья идея это была изначально, и когда план поменялся, приведя к смерти детектива Даннинга.
O que não sabemos, e isto pode ajudá-la um pouco, é de quem foi a ideia. E quando foi que o plano mudou, levando à morte do Detective Dunning.
Отличная идея.
Tracy, queres alguma coisa?
В этом и идея.
É esse o plano.
У меня идея получше... Почему бы тебе не писать мне, когда у тебя ноги закинуты за уши.
Tenho uma ideia melhor, manda-me uma SMS quando estiveres com os pés atrás das orelhas.
У тебя была гениальная идея припрятать выигрыш в покер за той стеной.
E tiveste a brilhante ideia de esconder algum do dinheiro que ganhaste no póquer atrás dessas paredes.
У меня есть идея.
Tenho algo em andamento.
Пойти к Бодену, была моя идея.
Fui eu que lhe disse para ir falar com o Boden.
Угу, отличная идея, Анджела.
Óptima ideia, Ângela.
Его идея о воинской обязанности – хороша.
De facto, a questão do serviço militar é válida.
Другая идея – почему бы нам не пропустить игру и не устроить романтический ужин?
Tenho uma ideia melhor, porque não esquecemos o jogo e eu levo-te a um jantar romântico?
Начать составлять профиль – хорошая идея. Ага.
Bem pensado, montar um perfil.
Когда ты сказала, что вытащить меня из офиса – хорошая идея, не думала, что ты это имела в виду.
Quando disseste que sair do escritório seria bom para mim, não pensei que era isto que tinhas em mente.
Не думаю, что это хорошая идея. Ты же не хочешь залезть в его голову.
Não acho boa ideia entrares na cabeça dele.
Тогда почему это звучит так, будто тебе не нравится эта идея?
Então porque é que isso soa como se odiasses a ideia?
Я же говорил, что это плохая идея.
Eu disse-te que isto era uma má ideia.
Только это не ее идея.
Mas não foi ideia dela.
Похоже, идея с переговорами одержала вверх.
Parece que a diplomacia ganhou, pelo menos desta vez.
Это хорошая идея.
- É uma boa ideia.
Хорошая идея.
Boa ideia.
Думаю, это отличная идея.
Penso que é uma óptima ideia.
Это плохая идея.
- Isso é uma má ideia.
Ага, хорошая идея.
Boa ideia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]