Извлечён traducir portugués
37 traducción paralela
Нет, я оспариваю это. Меч был извлечён.
A espada foi retirada!
Штамм "Гамма" извлечён из плода миндалины.
O pulso gama veio da amígdala.
У него был извлечён жёсткий диск.
O disco de armazenamento de dados foi removido.
Два выстрела в голову, жёсткий диск извлечён.
Dois tiros na cabeça e o armazenamento de dados removido.
Токсин мог быть извлечён из них?
As toxinas podiam ser extraídas deles?
Из Дженнфер Хатсвелл образец успешно извлечён.
O espécime foi extraído com sucesso da Jennifer Hartswell.
И... похоже что кусок мозга был извлечён каким-то предметом, вроде ложки для дыни.
E... parece que um pedaço foi escavado como se fosse uma bola de melão.
Похоже, что кусок мозга был чем-то извлечён.
Parece que retiraram uma parte do cérebro.
Я не знаю, как или с чьей помощью, но фамильар был извлечён.
Não sei como ou por quem, mas o feitiço foi-lhe retirado.
Извлечён и обезврежен.
Removido e desactivo.
Доспех извлечён из шахты и чародеи начали ритуал пробуждения.
Todos.
Кстати... как только механизм будет извлечен, вы сможете перейти к более близким отношениям.
Falando de encontros. Uma vez que o dispositivo de segurança seja retirado, você estará livre para perseguir relações mais íntimas.
Урок извлечен.
Lição aprendida.
Тогда ребенок может быть извлечен.
Assim, o bebê é retirado.
Как только заряд будет извлечен, что потом?
E depois do núcleo ser removido? Como é?
Интерсект извлечен.
O Intersect está removido.
Когда половой сейф извлечен, Он так же надежен как копилка.
Quando o cofre é retirado do chão, é tão seguro como um cofre tipo porquinho.
Любопытный экземпляр. Он был извлечен из массивной плиты в Батширите, вместе с другими сокровищами, которые считаются принадлежащими Чингиз-хану, но символы на нем более схожи с древними шумерскими...
Peça curiosa, foi recuperado de um grande túmulo em Batshireet, juntamente com outros tesouros que se diz que pertence ao Gengis Khan, mas... os símbolos assemelham-se ao antigo sumério...
Пока хирургический дренаж не будет извлечен Вы понимаете, что случилось?
Ela não pode ir a lado nenhum, enquanto tiver o dreno.
Глядя на этот зуб, можно сказать, что он был извлечен с помощью плоскогубцев.
Este dente parece ter sido extraído com um alicate.
А вот мозг Демпси, тот, который они нашли на месте аварии, был извлечен квалифицированным хирургом.
Mas o cérebro do Dempsey, o que eles encontraram no acidente, foi cirurgicamente removido por um cirurgião.
В старом отчете о вскрытии говорится, что держатель для бумаг был извлечен из жертвы во время вскрытия и передан в качестве улики.
O quê? O laudo da autópsia diz que o porta-papel foi retirado da vítima e embalado como prova.
Хвост был извлечен в зоне один.
A cauda foi recuperada na zona um.
Ну, я не смогу отследить модель телефона Даки, но, если аккумулятор Джимми не извлечен, даже если он разрядился, я могу получать импульсный сигнал который будет питать...
Não posso rastrear o modelo do telemóvel do Ducky, mas se a bateria do Jimmy não foi retirada, ou mesmo descarregada, ainda posso ter uma gota de carga que completará o...
Его аккумулятор был извлечен.
A bateria foi removida.
Искрящий экстракт, извлечен прямо из гениталий спрайта.
Wooo... Extrato de faísca, extraído diretamente dos genitais de um Sprite.
И твой ребенок извлечен.
O bebé saiu.
Он должен быть извлечен из руды и обогащен.
Tem de ser extraída em bruto e enriquecida.
Жесткий диск был извлечен из компьютера Фостера.
Retiraram o disco rígido do computador do Foster.
Шип извлечен.
O espinho está livre, para a extracção.
ШТАБ-КВАРТИРА ЦРУ, ЛЭНГЛИ Штамм вируса M5-10 был извлечен из останков, обнаруженных в ходе секретной экспедиции про сбору проб в Гималаях, в середине 80-х.
CIA, LANGLEY, VIRGINIA A cepa viral M5-10 derivou-se de destroços descobertos numa expedição privada nos Himalaias, nos anos 80.
Но мой ребенок был извлечен из меня до того, как развитие достигло пика.
Sim, mas o meu bebé foi extraído de mim antes de se desenvolver.
Извлечен?
"Extraído"?
Извлечен хирургически.
Foi removido cirurgicamente.
Ребенок извлечен.
Ele saiu.
Извлечен.
Está exposto.
Зонд почти извлечен.
A sonda está quase a sair.