Изобретён traducir portugués
25 traducción paralela
Микроскоп тоже был изобретён в Голландии в то время и стал диковинкой, которой развлекали гостей.
O microscópio foi inventado na Holanda nesta altura, e tornou-se curiosidade de salas de visitas.
Я должен был надеть смокинг, который, как я убеждён, был изобретён женщиной.
Tive de usar um smoking, peça que estou convencido que foi uma mulher que inventou.
Доджбол был изобретён обкурившимися опиумом китайцами в 15 веке.
Foi aqui onde se inventou o Dodgeball no séc. XV, por Chineses viciados no ópio.
И хотя аэроплан был изобретён совсем недавно, его быстро приспособили к военным нуждам и сделали боевой машиной.
Embora o avião tenha sido recentemente inventado, ele foi rapidamente... Adaptado como uma máquina de guerra.
Например? Например, там был изобретён тефлон.
- Sabias que o Teflon foi inventado aqui?
Видишь, вот почему был изобретён подкастинг.
Foi por isso que se inventaram os Podcasts.
Существуют идеи буквально в любой области, а солнечный бюстгальтер был изобретён недавно
Há ideias para tudo. : Nasceu o primeiro soutien solar.
— татус был изобретен по исследовани € м окончательной неверо € тности часто использованный дл € раскручивани € вечеринок. заставл € € все молекулы в трусах подвинуть ногу на лево по теории нерешительности.
O motor de improbabilidade infinita inventou-se com a investigação sobre a improbabilidade finita, usada para quebrar o gelo em festas ao fazer com que as moléculas da roupa interior da anfitriã saltassem para a esquerda, pela teoria da indeterminação.
Понимаете, в конечном итоге будет изобретен препарат, который он называл "Анти-Бог".
É que era inevitável que fosse criado um composto... a que ele se referia como "Anti-Deus".
А разве он уже не изобретен?
Já não inventaram isso?
Трюк "Китайская камера пыток водой" был изобретен Гарри Гудини в 1911 году.
A câmara chinesa de tortura de água foi inventada em 1911 por Harry Houdini.
Этот хитромудрый аппарат был изобретен 1800х, и Monsanto позакрывала их всех
A máquina de Moe limpa as sementes de detritos para que possam ser guardadas e plantadas no ano seguinte. É, de facto, um aparelho engenhoso concebido na década de 1800. E a Monsanto vai acabar com todas.
Потому что, он был изобретен на свадьбе вашей дочери, так что будет честно.
Foi inventado no casamento de sua filha, então será uma homenagem!
Что-то есть. Оказывается, это язык был изобретен в относительно недавно.
Encontrei alguma coisa, parece que esta linguagem foi inventada recentemente.
Я например понятия не имел что Кубик Рубика был изобретен там.
Eu, por exemplo, não fazia ideia que o Cubo de Rubik tinha sido inventado lá.
Это стиль живописи, который был изобретен в эпоху Возрождения, основанный на сильном контрасте между светлым и темным.
É um estilo de pintura criado no Renascimento, caracterizado pelo contraste entre luz e sombras.
Напалм был изобретен в 1942-м.
O napalm foi inventado em 1942.
Изобретен в 1954.
Inventado em 1954.
Он был изобретен для Наполеона III поскольку армия должна двигаться, а маргарин никогда не портится.
Foi inventada para o Napoleão III porque os exércitos tinham de viajar e ela nunca se estragava.
Некоторые школьники считают, что он не был изобретен в Италии.
Alguns acreditam que não foi inventado na Itália.
Он был изобретен Ником и Шмидтом, и, как и они двое, это великолепное сочетание.
Foi inventado pelo Nick e pelo Schmidt. E tal como eles é a combinação perfeita.
Ну, я знаю что бульдозер был изобретен в 1923 году Джеймсом Каммингом и Дж.Эрлом Маклаудом.
Bem, eu sei que a escavadora foi inventada em 1923 por James Cummings e J. Earl McLeod.
Уже изобретен новый коктейль.
Bem, eles já inventaram uma nova bebida.
Ну, этот большой изобретён для военных нужд.
Mesmo? Uau.
Так как он не будет изобретен еще в течение века, то нет.
Já que isto não será inventado antes de mais de um século, não.