Изумительный traducir portugués
151 traducción paralela
За всем этим стояла динамичная энергия Аденоида Гинкеля, чей изумительный гений вёл вперёд совершенный народ, чья бурная деятельность не прерывалась ни на минуту.
Depois, a dinâmica energía de Hynkel... e a sua surpreendente genialidade, dirigirão a nação... e a tornarão ocupada a todo instante.
Мы только что изобрели совершенно удивительный, изумительный ядовитый газ.
Descobrimos o gás venenoso mais potente e mais maravilhoso.
Какой изумительный старый дом.
Que casa antiga tão maravilhosa.
Какой изумительный день!
Que belo dia! Estava a desejar um pouco de sol para nossa volta ao lar.
- Изумительный.
- Deliciosa.
М-р Изумительный теперь главный метрдотель в "Шеф Пол".
O Sr. Fabulous é o chefe dos criados no Chez Paul.
Мистер Изумительный, как изумительно снова видеть вас.
Sr. Fabuloso, que prazer em vê-lo.
Изумительный ребенок.
Que rapaz extraordinário!
Немного простовато, но зато изумительный вид.
É um pouco primitivo mas tem uma vista extraordinária.
Изумительный маленький албанец, не правда?
Afectuoso como um Albanês, não é?
Изумительный набор, правда?
Um conjunto magnífico, não é?
Спасибо за действительно "изумительный" вечер.
Obrigada por esta noite maravilhosa.
Вид из окна изумительный, а я хочу показать ему наилучшее в Норленде.
A vista é incomparável, e quero que veja o melhor de Norland.
В Вирджинии изумительный листопад. Хотя, я думаю, что листопад в Огайо просто не оценен по достоинству.
Virgínia tem uma mudança de folha fantástica mas acho que a de Ohio está um pouco desvalorizada.
Свихнешься. Изумительный мир.
Para um mundo perfeito.
Этот полевой реактор, который они разработали - совершенно изумительный образец технологии - надежный...
Esse reator que projetaram... é uma peça incrível de tecnologia... durável...
- Изумительный перекрёстный допрос, не так ли?
- Um contra-interrogatório brilhante.
- Изумительный.
- Brilhante.
Добро пожаловать в изумительный мир диковинок, который мы называем... ... Централизованная Промышленная Установка по производству Слёрма.
Bem-vindos meus amigos, ao maravilhoso mundo da fantasia a que nós chamamos unidade de fabrico industrial centralizada de Slurm.
Изумительный и успешный гей - дизайнер Гуччи.
O estilista gay e fabuloso da Gucci!
У того парня изумительный мотоцикл.
O chavalo tinha uma mota do caralho!
На пляже такой день изумительный, приятель.
Está um dia lindíssimo na praia.
Изумительный вкус! Но несколько крепковат...
Muito saborosa, mas no entanto robusta.
Изумительный день для плавания, Капитан...
Está um bom dia para navegar.
Изумительный красный. Обожаю красный.
Tem um vermelho maravilhoso!
Какой изумительный стол, Китти.
Que mesa tão bonita, Kitty.
Изумительный вид.
Não há dúvida de que tens uma bela vista.
Это изумительный терапевтический инструмент.
É uma ferramenta terapêutica.
Какой у м-ра Холлома изумительный голос!
Que voz maravilhosa e tocante tem o Sr. Hollom.
- Да. Обед изумительный!
O aspecto é delicioso.
Какой изумительный финал у сегодняшнего необычного шоу.
Que fim sensacional para uma exposição tão pouco convencional.
Такой потрясающий, и изумительный, и приятный.
Tão porreiro, lindo e gostoso.
Это самый опасный и изумительный вид спорта во всем мире.
É o jogo mais perigoso e fantástico do mundo!
Мы не будем заниматься сексом, по крайней мере, месяц, но ты изумительный.
Não vamos fazer sexo durante pelo menos um mês, mas és espectacular.
У вас изумительный взгляд на эту теорию.
Essa é uma descrição maravilhosa.
Изумительный вкус в каждом кусочке. Попробуй.
Todos os sabores em cada dentada.
Она изумительный человек.
Tem uma grande personalidade.
У вас изумительный подвал.
Sim, fiquei muito impressionado com a sua adega.
Да, Маршалл, я вижу твой новый костюм, и он изумительный.
Sim, Marshall, eu estou a ver o teu novo fato, e é fantástico.
Ты изумительный человек.
Sabes, tu... És uma pessoa espantosa.
- Ах, этот изумительный Мо.
- Ah, o magnífico Moe!
Ты показала изумительный стиль гетто
Estiveste fabulosa no papel de rapariga do gueto.
Я люблю тебя, мистер Изумительный.
Eu amo-te, Sr. Espectacular.
Она готовит самый изумительный чили.
Ela faz as mais incríveis "chilaquiles".
Ты делаешь самый изумительный массаж ног.
Fazes uma massagem aos pés maravilhosa.
Знаю... Я изумительный.
Eu sei, sou fabuloso.
Молодость подтолкнула меня представить, что же это все дает. И меня осенила счастливая догадка : Я сказал пастуху, что через 30 лет 10,000 дубов будут изумительны.
Ele me respondeu simplesmente que, se Deus lhe desse vida, em 30 anos plantaria tantos outros que os 10 mil seriam como uma gota d'água no mar.
Они изумительны, верно?
São tão perfeitos, não são?
Они изумительны!
Parecem magníficas.
- Ёскалопы изумительны.
- Os escalopes estão maravilhosos.
Вы изумительны.
- Acho que é maravilhosa.