English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ И ] / Ищешь что

Ищешь что traducir portugués

955 traducción paralela
Может, ищешь что-нибудь поинтересней?
Não sei, talvez para conhecer pessoas interessantes?
- Что-то ищешь?
- Queres alguma coisa?
— Что-то ищешь? — Я...
Que procura?
Ты что там ищешь?
Do que estás à procura?
Где же он... Что ты ищешь?
- O que procuras?
Что-то ищешь?
Queres algo?
Что ты здесь ищешь?
O que procuras aqui?
Ть тоже что-то ищешь, собираешься произвести переворот в политической экономии.
Ainda está à procura de alguma coisa, você quer fazer uma revolução na economia política.
Потому что ты ищешь золото.
- Porque procuras ouro.
И что же ты делаешь в этом рекламном агентстве? - Ищешь новые идеи?
Sim, um pouco...
Что ты ищешь?
O que estas procurando?
Что ты ищешь?
- De que estás à procura?
Что ты ищешь?
De que andas à procura?
А я наделся, что ты ищешь чувственных отношений... с невесёлым мужчиной средних лет.
E eu a pensar que te querias envolver emocionalmente... com um rabugento de meia-idade.
Что ты ищешь, Винни?
De que é que estás à procura, Pooh?
Думаю, то, что ты ищешь Сканер, по имени Камерон Бейл.
Alguém que te tem procurado, acho eu. Um Scanner. Ele chama-se Cameron Vale.
Ты ищешь то, что нужно Артуру?
Procuras o que o Arthur deseja?
Да что с тобой? Чего ты ищешь?
Mas que procuras tu?
А что ты ищешь?
Que procuras?
- Что ты ищешь?
- Que andas à procura?
- Что ты ищешь?
- Que procuras tu?
Я слышал, что ты ищешь того, кто о тебе позаботится.
Ouvi dizer que procuras alguem que tome conta de ti.
— Что ты там ищешь, Жозеф?
O que estás a fazer aqui Joseph?
Это и есть то, что ты ищешь : Х, У - неважно.
Para médias de corridas, percentagens de jogos, qualquer coisa.
Что ты тут ищешь?
De que estavas à procura?
– Что ты ищешь?
- Andas à procura do quê?
- Что ищешь?
- Que procuras?
Всё что ты ищешь - здесь.
Tudo o que irá encontrar é isto aqui.
Скажи мне, как ты ищешь, и я скажу тебе, что ты ищешь
Me diga como está procurando e te direi o que está procurando.
Просто нужно знать, что ты ищешь.
É apenas uma questão de saber o que procurar. Com licença.
Что ты ищешь?
O que procura?
- Что ты ищешь?
Que procuras tu?
удар ногой не плохой я капитан Гайл, ВВС что-то ты сегодня низко летаешь если ты ищешь Юозо, то ты не по адресу или ты ищешь ДиДжея?
Bom pontapé. Capitão Guile. Força Aérea.
Тяжело прожить всю жизнь в поиске, и никогда не найти того, что ищешь.
É difícil viver à procura de uma coisa e nunca encontrar.
– Что ты ищешь?
- O que procura?
Тогда, стало быть, знаешь, что если ищешь неприятностей - мало тебе не покажется.
Então sabes que se armares sarilho enquanto aqui estiveres, terás de te haver comigo.
Думаю, у меня есть то, что ты ищешь. "
Acho que tenho o que procura ".
- Что ты ищешь?
- Que procuras?
- Что ты ищешь?
- O que estás a procurar?
- Ты что-то ищешь?
- Procuras alguma coisa?
Если покажешь его местным, они будут думать, что ты ищешь джамахарон.
Mostrar um aos locais indica que procuram jamaharon.
- А что ты ищешь?
- Que procuras?
Каждый раз, когда ты поздно приходил твоя глупая корова считала, что ты ищешь работу.
Aquelas noites todas que vinhas tarde e a parvalhona aqui a pensar que andavas à procura de emprego!
Поверить не могу, что ты ищешь подсказки в бульварных газетах.
Não acredito que procures dicas em tablóides de supermercado.
- Что-то ищешь?
- Estás à procura de alguma coisa?
Сначала тот чудной бельгийский продюсер сбил меня с толку Но потом я понял, что ты просто ищешь свою жену.
Durante um momento, pensei que faria em tua casa esse produtor belga, depois percebi que tu só querias era saber onde estava a tua mulher.
Что ты ищешь?
Perdeste alguma coisa?
Этим ты даёшь ему понять, что ты попросту ищешь чистенькое местечко для беседы.
Isto é para o avisar de que paramos num sítio adequado a conversas.
Конечно, ищешь, что попроще.
Claro. Ficas sempre com as fáceis. Aquela parece um serviço de jantar de 24 peças.
Что ты ищешь?
– Estás à procura de quê?
- Что ты ищешь здесь, Фокс?
- O que procuras, Fox?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]