Кадет traducir portugués
175 traducción paralela
Взлетев, самолёты кружились и пикировали, делали петли и по спирали взмывали вверх... небо было наполнено ими, а кадет Уайт начал свои "восьмёрки перед жратвой".
No alto, os aviões circulam, mergulham e fazem espirais. O céu parece repleto deles enquanto o cadete White faz as suas manobras antes do jantar. "
" Кадет Пауэлл? ..
Cadete Armstrong? "
Кадет Андерсон.
Cadete Anderson.
Кадет Паркер. Вы назначены С. С. Сивитч.
Cadete Parker, está destacado para o navio "Seawitch."
И кадет Эзра Паркер.
E o Cadete Ezra Parker.
В этом году саблей награждается кадет сержант Дэмиен Торн.
Este ano quem recebe é o Cadete Sargento Damien Thorn.
Это кадет Лесли Барбара. Помогите.
Fala o Cadete Barbara.
Твой отец хотел этого, кадет.
- O seu pai quer, Cadete.
Я не для этого вас позвал, кадет.
Isso não é necessário, Cadete.
- Кадет Алекс Стоун, сэр!
Sou o cadete Alex Stone, major!
Эй! Кадет Лоуелл.
Cadete Lovell.
Выглядите хорошо, кадет.
Estás muito bem, Cadete.
Вы свободны, кадет.
Podes ir, Cadete.
Кадет, вы, очевидно, ошибочно полагаете, что я прошу вас об одолжении.
Cadete, obviamente pensas, mas erradamente, que pedi um favor.
Кадет Шепард по вашему приказу прибыл, капитан.
Cadete Shepard apresenta-se, Capitão.
Кадет, я просматривал запись действий "Красного Отряда" ночью 23-го числа, когда отключилась энергии. Нам сказали, никаких записей не будет. Запись, сэр?
Cadete, ando a rever um registo sobre atividades do Esquadrão Vermelho na noite de 23 a noite do apagão.
Хорошо, кадет, давай еще раз пройдём всё шаг за шагом - с момента начала вашей миссии до возвращения на базу в 19 : 47 вечером 23-го числа.
Muito bem, Cadete, vamos passo a passo, desde a hora de início da missão até ao vosso regresso à base, às 19h47, na noite do dia 23.
Вы уверены, что этот кадет говорит правду?
Tem a certeza de que esse cadete diz a verdade?
Где кадет Шепард? Хороший вопрос.
- Onde está o Cadete Shepard?
Я боюсь, кадет Шепард вернется на Землю не скоро.
Receio que o Cadete Shepard não volte à Terra em breve.
Возвращайтесь в свою часть, кадет.
- Regresse à caserna, Cadete.
Кадет Ног, прибыл на дежурство, сэр.
Cadete Nog, apresenta-se ao serviço.
Вольно, кадет.
À vontade, Cadete.
Меня вдохновляет твоя уверенность, кадет.
Inspiras-me confiança, Cadete.
Кадет!
Cadete!
Кадет, откройте канал с "Кентавром".
Cadete, abra um canal para a Centaur.
Видишь, кадет?
Vê, Cadete?
Может, я и кадет, но все еще ференги.
Posso ser cadete, mas não deixo de ser um ferengi.
Кадет, к тому времени, как ты возьмешь на себя командование, уже никого не останется, чтобы как-то тебя называть.
Cadete, quando tivesse de assumir o comando, não haveria ninguém para lhe chamar nada.
Кадет, если у вас проблемы, я должен знать о них.
Cadete, se há algum problema, quero saber.
Вот, что я предложу вам, кадет.
Eis o que sugiro, Cadete.
Нынешние времена порождают множество слухов, кадет.
Há muitos rumores em alturas como esta, cadete.
Кадет, свяжитесь с "Дефаентом".
Cadete, passe-me à Defiant.
Кадет, вы читаете мои мысли.
Cadete, tirou-me as palavras da boca.
Что правда, то правда, кадет.
Pois estava, Cadete.
Заблудился, кадет?
Posso ajudar, Cadete?
Добро пожаловать на борт, кадет.
- Bem-vindo a bordo, Cadete.
Кадет, есть ли поблизости другие корабли Доминиона?
Cadete, há mais naves do Dominion aí fora?
Кадет Ног прибыл по вашему приказу, сэр.
- Cadete Nog apresenta-se ao serviço. - À vontade.
Уверен, сын командующего и подающий надежды молодой кадет имеют доступ к широкому ассортименту оборудования и материалов, которого лишен некто, подобный мне.
O filho do comandante e um cadete promissor devem ter acesso a muito equipamento e materiais que seriam inacessíveis a mim.
Кадет Паркер.
Cadete Parker.
Кадет Тирни.
Cadete Tierney.
Кадет из космической академии...
- Mesmo destrambelhada.
За личные достижения кадет Алекс Стоун.
PRÉMIO PARA MELHOR CADETE CADETE ALEX STONE
Вы возражаете мне, кадет?
Disseram-nos que não haveria registo. Contradiz-me, Cadete?
Продолжай, кадет.
Continua, Cadete.
Кадет?
Cadete?
Расслабься, кадет.
- Calma.
Кадет.
- Cadete.
Кадет.
Cadete.
Думаете, вы к такому готовы, кадет?
Acha que está preparado, Cadete?