English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ К ] / Как можно

Как можно traducir portugués

8,384 traducción paralela
Лучше уйди... и как можно дальше, вообще-то.
Tu podes ir-te embora, para bem longe, de facto.
Как можно быть таким безрассудным?
Como pudeste ser tão imprudente?
Нужно как можно быстрее прошерстить корабль.
Temos que varrer este navio o quanto antes.
- что здесь происходит? -... и уберусь отсюда как можно...
-... e sair daqui o mais depressa...
Я не понимаю, как можно променять мужа на "это".
Não entendo como alguém troca o marido por aquilo.
Я как можно медленнее продвигаюсь вниз по списку.
Estou a tentar eliminar nomes da lista o mais lentamente possível.
Боже мой, ты совсем двинулся на этой теме "как можно больше детей"!
Meu Deus, andas obcecado com todos a terem mais e mais bebés!
Как можно быть таким глупым...
Quão estúpido pode ele...
Если мы не отвезем его в больницу как можно быстрее, он истечет кровью.
Se não o levarmos rápido, vai sangrar até morrer.
Потому что я не понимаю как можно себя так вести.
Porque não posso entender como alguém se pode comportar assim.
Ладно, Остин, мы вытащим тебя отсюда как можно скорее.
Austin, vamos tira-lo daí o mais rápido possível.
Как можно заметить, в этих сообщениях нет упоминания о том, как проходил обмен картами и прочими материалами.
O que não está nestas publicações é a menção de como os mapas e outros materiais foram transmitidos.
Как можно не узнать человека, который был у тебя в магазине десятки раз?
Como, se o tipo foi várias vezes à loja?
Посоветуйте перебросить все второстепенные ресурсы из Харькова и Луганска под Мариуполь как можно быстрее.
Recomendo que remova todos os recursos não essenciais de Kharkiv e de Luhansk para Mariupol o mais rápido possível.
Надеюсь, мы получим ответы как можно раньше, чтобы начать... жить дальше, надеюсь, вместе с Терезой.
Esperamos encontrar respostas tão rapidamente quanto possível, começar a... esperamos poder esquecer isto, de preferência com a Teresa na nossa vida.
Лучше выяснить это как можно скорее.
É melhor descobri-lo depressa.
Но... я не могу объяснить, как можно было прийти к таким откровенно необоснованным приговорам.
Mas... não sei como podem ter chegado a veredictos tão inconsistentes.
Как можно судить об этом по приговору, вынесенному сегодня?
O que acham de estar a fazer juízos num dia de julgamentos?
— Да. — Ну и как можно взять и засудить 17-летнего мальчишку, если ты уж успел заявить такое?
- Como é que voltam e acusam um jovem de 17 anos, depois de terem dito isso?
Хочу снова прыгнуть с 70-метрового как можно быстрее.
Planeio tentar saltar os 70 metros outra vez, o mais depressa possível.
Закругляйтесь как можно быстрее.
Acabe com isso o mais depressa possível.
Мы решили, что нужно собраться как можно скорее.
Sentimos que era crítico reunir o mais rápido possível.
Как можно от такого отказаться?
Seria errado trair isso.
Сообщения будем передавать через индейцев как можно чаще для печати в газетах.
Os indígenas vão levar as nossas mensagens para serem entregues e publicadas tão frequente quanto possível.
Как можно целый час подниматься по лестнице?
Como levas uma hora a subir um andar? !
Как можно этого не знать?
Como podes não saber?
И мы же захотим скоро пожениться, потому что захотим создать семью как можно скорее.
E vamos querer casar em breve porque vamos querer formar logo uma família.
Задействовать спецотряд Х и отправить туда Аманду с ее цирком как можно скорее.
Activem a Força X e ponham a Amanda Waller e o circo dela no local, rapidamente.
Он научил меня, как можно стать хозяином собственной судьбы.
E ele ensinou-me o que significa ser o herói da nossa própria história.
Как можно не заметить его важность?
Como � que n � o consegues ver a relev � ncia?
Как можно быстрее.
Quanto mais depressa melhor.
Получите как можно больше ответов.
Obtenham o maior n � mero de respostas poss � vel.
Как можно выше.
Quanto mais alto melhor.
Мистер Уильямс, расскажите нам как можно подробнее о событиях, произошедших на Глубоководном горизонте?
Sr. Williams, poderia resumir-nos os eventos que o Sr. presenciou na Deepwater Horizon?
После того, как ты взломал мой сервер, Мальчик дождя, ты лишился права, что можно, а что нельзя.
Após invadires o meu servidor, Rain Boy, perdeste o direito de dizer o que posso ou não fazer.
Как можно не думать?
- Como posso não pensar?
А, может, я просто думаю, что если принять такую таблетку, как вообще можно остановиться? Возможно.
- Talvez.
А можно и руки пожать, как цивилизованные люди.
Ou podemos cumprimentar-nos como homens civilizados.
Как думаешь, сколько минимум времени нужно пробыть здесь, чтобы можно было сказать, типа, "А да, Джэксон тоже был"?
Qual é o tempo mínimo que preciso de ficar aqui para que conte como "O Jackson esteve aqui"?
Ну, я не знаю, что еще можно сделать. Как сказал Печальный Шляпник :
Não sei o que fazer, porque como dsse o Chapeleiro Triste, o tempo segue ;
Можно послушать про Йена и пчеловода, после того как умоюсь?
Posso ouvir essa história do Ian e do apicultor depois de me limpar?
Говорят, по ночам можно услышать, как он пытается проскрести себе путь наружу.
Dizem que, de noite, ele raspa na porta a pedir para sair.
Можно даже не говорить, что это как-то повлияет на полицию.
Não precisamos que nos digam que isto vai ter um efeito nas autoridades.
Себастьян, при помощи результатов экспертизы можно как обвинить человека, так и оправдать его.
Sebastian, as provas podem ser usadas tanto para inocentar quanto para incriminar.
Чернила - это как.. это как... грязный притон, и исследуя грязь, на самом деле можно... ( компьютер быстро пищит ) найти...
A tinta é como uma barata de motel, pelo pó podes descobrir...
Можно заметить, как мозги в его голове медленно шевелятся, как бы говоря :
Quase conseguimos ver, as engrenagens na cabeça dele, a rodar devagar e a dizer :
Если бы было как-то можно устранить вред, нанесённый нарушением процедуры, это были бы какие-то инструкции для присяжных, например, что они не должны учитывать никакие показания Бобби Дейси, потому что по данному вопросу они ложные.
Se houvesse um remédio menos drástico do que a anulação, e eu não sei se existe, seria algo como o tribunal dar instruções ao júri para que considerasse o testemunho do Bobby Dassey como falso devido às suas declarações, neste ponto.
Но, как я уже сказал, если вы добьетесь успеха в экспедиции, то все это еще можно поправить.
mas como eu disse, o sucesso neste empreendimento poderia mudar o seu destino...
Я тут подумала : может, нас можно как-то усыпить?
Portanto, estive a pensar, talvez haja outra forma de voltar a dormir.
- Как еще можно объяснить?
- A quem mais tenho de dizer?
Вы должны покинуть Испанию как можно скорее.
Devia sair do país quanto antes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]