Катя traducir portugués
209 traducción paralela
Да вы присядьте, чайку попейте, а тетя Катя придет.
Pegue num banco e sente-se... Beba um pouco de chá até a Tia Katya chegar. Não posso.
А как же тетя Катя?
Mas é sobre a Tia Katya?
- Катя - разводящая.
- Kátia é a chefe.
Катя, здравствчй.
Viva, Kátia!
Катя, нч сделай зто для меня.
Kátia, faz isto por mim.
- Катя.
- Kátia.
- Уезжаешь, Катя?
- Já, Kátia?
Катя Тихомирова - единственная на заводе девчшка, которая работает слесарем-наладчиком.
Kátia Tikhamirava é a única rapariga desta fábrica que trabalha como serralheira-ajustadora.
Катя может чстранить любчю неполадку.
Kátia sabe reparar qualquer avaria.
Удачи вам, Катя.
Boa sorte, Kátia.
Катя, чкладывай ребенка.
Kátia, põe a filha na cama.
И когда я узнал, что Катя Таниус нашла мяч на лестнице в ночь падения, я понял, что его положили туда, создавая видимость несчастного случая.
Quando soube que a Katya a tinha achado no patamar, naquela noite, percebi que a tinham colocado ali para parecer um acidente.
- Теперь тебя зовут Катя.
Agora o teu nome é Katya.
Катя.
Katia
Ну я пошел. Счастливо тебе, Катя.
Tenho de ir andando, boa sorte Katia!
- Это Катя.
- Está é Katya.
До свидания, Катя.
Adeus Katya.
Надеюсь, нам удастся узнать место содержания девушек раньше, чем Катя возьмёт в свои "хрупкие" ручки сварочный аппарат.
Com sorte, vamos seguir o tipo até onde estão as raparigas antes da Katya pôr as mãos num maçarico.
Катя, мы работаем над этим, хорошо?
Katya, nós estamos a trabalhar nisso, está bem?
Что ты хочешь, Катя?
O que queres, Katya?
- Я знаю ваш адрес, Катя.
- Sei onde vives, Cátia?
Катя хотела меня разоблачить.
Ela ia-me denunciar, todas as minhas actividades.
Катя, а из этих камер куда подача идет? Просто на сервер?
Katya, a transmissão destas câmaras vão directamente para o servidor?
Катя, так это же нормальный материал. С ним можно работать.
Kátia, este material está bem, podemos trabalhar com ele.
Катя, я не совсем понимаю, что мы собираемся делать?
Eu ainda não entendo muito bem o que estamos a fazer.
Как считаешь, Катя?
O que você diz, Kátia?
Катя, вы чудесно выглядите на экране.
Katya, olha estás no grande ecrã.
Катя, все закончилось.
Katya, está tudo acabado.
- Катя, быстро!
- Katya! Vamos!
Катя, делай как я тебя учил!
Katya, vais fazer como eu te ensinei.
Майкл постоянно в командировках, водопроводчик всё никак не приходит, и Катя притворяется больной, чтобы не ходить в школу.
O Michael tem viajado muito em trabalho, o homem da manutenção, cancelou outra vez e a Katia tem fingido estar doente para não ir à escola.
Хлоя! Катя!
Chloe!
Алё, Катя, здравствуй. Это Елена.
Alô, Katya, aqui é Elena.
Здравствуй, Катя.
Olá, Katya.
Катя, ему нужна твоя любовь.
Ele precisa de seu amor.
Так нельзя, Катя.
Deveria...
Ты знаешь, Катя, мне кажется, вам сегодня не надо с ним встречаться.
Talvez não seja boa ideia visitá-lo hoje.
Я тебя почти не вижу, Катя.
Mal te vejo, Katya.
Ты должна мне верить, Катя.
Acredite em mim, Katya.
Ее звали Катя, и она была лучше всех вас.
Ela chamava-se Katya, e era melhor do que todos vocês.
К тому же, Хлоя и Катя - у нашей мамы.
Além do mais, a Chloe e a Katia estão com a mãe.
Катя, сейчас же надень куртку!
- Katia, veste o casaco!
Здесь Катя Новикова проводит один из своих самых противоречивых экспериментов.
Aqui, Katia Novikova conduz uma das suas mais controversas experiências.
Катя утверждала, что унаследовала свои способности от метери.
A Katia declarou ter herdado os poderes da mãe...
Катя.
A pequena Katya.
Катя просила меня помочь ей достать оружие.
A Katya pediu-me para a ajudar a arranjar uma arma.
Катя Клиент
KATYA A CLIENTE
Катя?
Katya?
Катя, подожди.
Katya, espera lá.
Катя не рассказывала о твоём прошлом.
A Catherine nunca falou muito acerca do que sabias.
Я не прошу, Катя.
Eu não te estou a pedir Katya.