Клади трубку traducir portugués
64 traducción paralela
Пожалуйста, Ларри, не клади трубку.
Não pendures, Larry, faz favor não pendures.
Не хочешь - клади трубку.
Pronto, se não queres, tudo bem.
Клади трубку.
Desligue.
Не клади трубку.
- Não desligues.
- Клади трубку.
- Desliga o telefone!
Ты первая клади трубку.
Está bem. Não, desliga tu.
Не клади трубку.
Espera.
- Заканчивай. Клади трубку.
- Abortar, abortar!
- Не клади трубку.
- Um momento.
Не клади трубку.
Não desligues.
Ну ладно, не клади трубку.
Muito bem. Podes continuar a verificar? Obrigado.
Не клади трубку, Джонси.
Aguenta-te, Jonesy.
Миранда, не... не клади трубку, послушай. Пожалуйста, пожалуйста.
Miranda, não desligues, espera, por favor.
Клади трубку!
Desliga! Desliga!
- Ксавье, ну сколько можно? - Я устала ждать! - Не клади трубку.
Espera, Mãe, dá-me dois segundos.
Джемма, ради всего святого, не клади трубку!
Gemma, caramba! Continua a ligar!
Не клади трубку, Билл.
Não me cales, Bill.
Подожди-ка, не клади трубку
Espera um pouco.
Люси, клади трубку. Так.
Lucy, desliga esse telefone.
Люси, клади трубку!
- Lucy, desliga o telefone!
- Не клади трубку.
- Fica na linha.
Просто не клади трубку.
Fica na linha.
Клади трубку!
Desliga-o!
Подожди, Кейси, не клади трубку.
Espera Casey, não desligues.
Клади трубку.
- Desliga. - Estás a chorar?
Нет, все в порядке. - Клади трубку.
- Não, está tudo bem...
Клади трубку!
Por Deus, Rusty.
- Клади трубку.
Claro.
Клади трубку, он пришёл.
Desliga, ele está aqui.
Подожди, не клади трубку, ты признаёшь, что наши чувства были высоки и прекрасны?
Um momento. Pára. Estás a admitir que tivemos algo de bonito, especial e raro?
Я поставлю тебя в режим ожидания, но ты не клади трубку.
Vou colocar-te em espera por um segundo. Mas fica na linha.
Не клади трубку.
Não vás embora.
Теперь клади трубку. - Позвони в полицию и... - Не стОит.
Agora desliga, chama a Polícia e depois...
Клади трубку.
- Desliga o telefone.
Не клади трубку пока не уберёшься оттуда.
Permanece na linha até que estejas fora daí.
Клади трубку, пока не передумал.
Larga o meu telefone antes que mudes de ideias.
Лиа оставайся на линии милая не клади трубку.
Leah, permaneça em linha.
Не клади трубку, хорошо?
Não desligue, está bem?
Или звони, или клади трубку.
Usa ou põe no gancho, certo?
Если он лжет, МакГи, клади трубку!
- Se ele está a mentir, desliga.
- Подожди, подожди, не клади трубку.
Espera, não desligues.
Не клади трубку.
- Não desligue. Estou a ouvir.
Не клади трубку.
- Não!
- Не клади трубку.
- Espera.
- Мистер Уиллер. Мне нужен регистрационный номер этого Аккорда, и слезайте с телефона. - Не клади трубку.
Sr. Wheeler.
- Клади первым трубку.
Você desliga primeiro. Não.
Клади трубку!
Desliga.
Так, теперь сядь за стол и не клади трубку.
Agora, fique sentado e mantenha a linha aberta.
Не клади пока трубку, я оставил тебе на комоде подарок, как свидетелю.
Ei, escute, enquanto que falamos, Deixei-te um pequeno presente de padrinho no seu armário.
- Клади трубку.
- Desliga.
Так давай поедим, клади уже трубку.
Não, querida. Não podemos.