English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ К ] / Ключи у тебя

Ключи у тебя traducir portugués

136 traducción paralela
- Ключи у тебя?
Vamos subir.
Ключи у тебя есть?
Tens chaves para entrar?
Может потому, что ключи у тебя?
Talvez porque tenhas as chaves?
- Ключи у тебя?
- Tens as chaves?
- Ключи у тебя?
Bem, sim.
Ключи у тебя?
Tens as chaves?
Ключи у тебя, ёпта.
Tu é que tens a chave!
Так, друг. Ключи у тебя, чувак.
Tens as chaves, não tens?
У тебя есть ключи?
Tens as chaves?
- Ключи у тебя?
Tens as chaves?
- У тебя ключи от машины с собой?
- Tens as chaves do carro?
О, все нужные ключи уже у тебя в руках!
Vocês têm todas as pistas de que precisam.
У тебя есть ключи? Нет.
Tens a chave?
Он дал мне свои запасные ключи и теперь хочет взять мои ключи, поэтому мне нужно забрать свои у тебя.
Resumindo, deu-me as chaves suplentes dele, e agora quer as minhas, por isso preciso que mas dês.
Только потому, что у тебя его ключи?
Só porque tens as chaves dele?
Не понимаю, почему, если у тебя есть его ключи... -... у него должны быть твои.
Não vejo porque é que se tens as dele ele tem de ter as tuas.
Если у тебя есть чьи-то ключи это ещё не дает тебе права врываться к ним в дом.
Lá porque tens as chaves suplentes de alguém. Isso não te dá o direito a entrares em casa dessa pessoa.
К сожалению, когда она отдала тебе твои ключи, ты не отдал ей ее ключи. Она бы отдала их мне, потому что у нее есть мои. Tогда бы мне не пришлось просить у тебя ее ключи чтобы я мог взять свои.
É só pena que quando ela te deu as dela, não lhe tenhas dado as tuas, pois ela ter-mas-ia entregado, porque tem as minhas, pelo que nunca teria de te pedir as dela, para conseguir as minhas.
- А я не хочу, чтобы мои ключи лежали у тебя.
E eu não quero que fiques com as minhas.
Слушай, Крамер, прости меня за всё то сражение, которое мы вели за то, чтобы у тебя были ключи от моей квартиры и всякое такое.
Kramer... desculpa aquela discussão sobre as chaves da minha casa...
- У тебя есть ключи от этой машины? - Нет.
- Tens a chaves deste veículo?
Ключи же у тебя.
Tu é que tens as chaves.
Клянусь, ты сказала, что у тебя есть ключи!
Juro que disseste que tinhas as chaves!
А у тебя есть ключи?
Tens as chaves?
Ключи у тебя, да?
Toma a chave.
Спасибо, что занес мой матрас как-нибудь заберу у тебя свои запасные ключи.
Obrigada por me teres devolvido o colchão. Dás-me a minha chave quando calhar.
Не знала, есть ли у тебя ключи.
Não sabia se tinhas chave.
Просто шокирующе, учитывая, что ключи все еще у тебя.
É de admirar, visto tu ainda teres as chaves.
И у тебя есть ключи от дома, верно?
Tens as chaves lá de casa?
Если ты не знала, что он будет там, то почему у тебя с собой были его ключи от машины?
Se não sabia, por que tinha as chaves do carro dele?
У тебя есть ключи от всех наших квартир?
Tens as chaves dos outros locatários?
Терри, у тебя же ключи!
Vá lá! - Que é?
У тебя три секунды чтобы отдать мне ключи или я размажу твои мозги по стене за твоей спиной и я не шучу.
Tens três segundos... ... ou estoiro-te os miolos como se fosse uma torta de cerejas!
У тебя есть ключи, почему ими не пользуешься?
Vocês têm chave, por que não usam?
- У тебя есть ключи от ворот?
- Tens a chave da porta dos fundos?
У тебя ключи от твоей комнаты? Они над дверью.
Tens a chave da casa?
У тебя есть ключи!
Tu é que tens as chaves!
Я не хочу, чтобы у тебя были мои ключи.
Não quero que tenhas as chaves!
Нет, нет, не хочу, чтобы у тебя были мои ключи.
Larga-me!
У тебя ключи от машины!
Tu tens as putas das chaves.
- У тебя есть ключи от дома?
Tem a chave da casa dela?
У тебя ключи от моей машины?
Tens as chaves do meu carro?
Он приедет через несколько дней, а раз у тебя есть ключи, ты мог бы отвезти его туда и показать дом.
Chega dentro de alguns dias podias ir buscá-lo e levá-lo lá a casa, já que tens as chaves.
Ты отошёл от машины, у тебя в руках были ключи от машины, и был звук "бип-бип-бип".
Se te fores embora com ele ligado, e tiveres as chaves, ele apita.
Да. Но ключи-то у тебя.
Tu levaste as chaves.
У тебя есть ключи?
Tens a chave?
И ключи от машины тоже у тебя.
Também tens as chaves do carro dele...
- У тебя есть ключи, верно?
E tens as chaves, certo?
У тебя ключи от первой комнаты?
Ainda tem as chaves da primeira sala?
Если хочешь сохранить секрет, не репетируй там, где работаешь, если не уверена, что ключи есть только у тебя.
Se quiseres guardar um segredo, não ensaies no local de trabalho, a não ser que tenhas a certeza que és a única com chaves.
Только у тебя есть ключи.
- Miles...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]