Кожа traducir portugués
1,437 traducción paralela
Белая кожа на чёрном рынке.
Pele branca no mercado negro.
Твоя кожа расплавится, а кровь испарится.
A sua pele derrete, o seu sangue evapora-se.
Кожа да кости. Смотреть не на что - кожа да кости.
Só tens pele e osso,... sentada aí, só com pele e osso.
Кожа, климат-контроль, пульт.
Couro, climatização. A electrónica.
- Какая кожа! - Экологичная!
Que belo couro!
Когда кожа мокрая ты можешь действительно...
Quando o couro está molhado, até se consegue...
У вас красивые глаза... Очень чистая кожа Волосы, гладкие как шелк.
Olhos muito bonitos... uma pele muito límpida... e o cabelo... reflecte a luz...
Она пришла ко мне - кожа и кости. Ухаживал за ней.
Quando a conheci era um saco de ossos.
Айтэн значит "лунная кожа".
Ayten quer dizer "pele de lua".
Мы дадим тебе повисеть до тех пор, пока кожа не счистится с твоих костей.
Vamos-te deixar pendurado até que a pele saia limpinha dos teus ossos.
пока кожа не счистится с твоих костей.
saia limpinha dos teus ossos.
Блин, у меня кожа лица такая сухая.
Raios, a minha pele está tão seca.
Кожа другая..
É da forma como a pele dobra.
как-будто вы в одной комнате, а ваша кожа горит вы хотите прикоснутся, но больно... да.. хорошо, мы сделаем всё.
Quando estão na mesma sala parece que a pele está a arder? - Quer tocar-lhe tanto que... - Pronto, já percebemos!
Кожа головы снялась не полностью, так что мы сможем пришить ее обратно.
O seu couro cabeludo não rasgou completamente, por isso podemos cozê-lo.
Жёлтое солнце... От него моя кожа каменеет.
O sol amarelo transforma a minha pele em pedra.
Уже месяц прошел с того момента, как космос разорвался, словно хлипкая человеческая кожа.
Faz agora um mês desde que o espaço se abriu como pele humana fina.
Кожа становится сухой и раздраженной...
A sua pele pode ficar seca...
У тебя бледная ледяная кожа.
A tua pele é pálida e fria como o gelo.
Это кожа убийцы, Бэлла.
Esta é a pele de um assassino, Bella.
- Кожа змеи.
- Uma garrafa vazia.
Твоя кожа такая мягкая
Sua pele é tão macia.
Его кожа вся горит.
Sua pele estar muito quente.
Кожа Меняющего Облик.
- A pele de um Metamorfo.
Гнилые зубы, изъеденная кожа, гениталии...
Dentes podres, pele de verme, tudo isso.
Один укус и всё. Кожа, глаза, зубы - все меняется, и пути назад нет.
Basta uma dentada, olhos, dentes, pele, tudo muda.
У меня кожа шелушится.
A minha pele está a sair.
Пуаро предполагает, что некий человек приказал своему агенту найти юную леди, белую и похожую на вас. Именно так. У вас такая светлая кожа, и вы... шатенка.
Poirot acha que há uma pessoa que instruiu o seu agente a procurar uma jovem caucasiana e muito parecida consigo, com a sua pele alva e o seu cabelo ruivo.
Леди Бойнтон сказала бы, что у меня слишком хрупкое телосложение и слишком бледная кожа,
Lady Boynton teria dito que tenho uma constituição demasiado débil, uma pele demasiado clara,
Ебаный в рот, это кожа.
- Que merda, é pele.
Так, кажется, у нее была срезана кожа.
Não faltava uma parte da pele à desconhecida?
Кожа не дает такого эффекта.
A pele não deveria fazer isso.
Кожа чистая, взгляд ясный, следит за собой, его не трясет.
Olhos e pele limpos, boa higiene, sem tremores.
Кожа и ткань перчаток отличаются плетением, частицами, изнашиванием и способом изготовления.
As luvas de couro e tecido têm um padrão distinto de fiação, desgaste e costura.
В нашем случае, это старая кожа с у-образными потертостями в районе шва.
Neste caso, couro velho com uma marca em forma de "U" e costura desfiada.
Кожа убийцы под ногтями жертв принадлежит Дэвису.
A pele debaixo das unhas da vítima é do Davis.
Если только я не выпал из жизни на 10 лет. Твоя кожа... У неё лимфома.
E como não estive desmaiado durante dez anos, a sua pele...
Она не уродует тело, а кожа становится более молодой и гладкой.
Não desfigura, faz a pele parecer mais bonita, mais suave.
Кожа рыбы.
Pele de peixe.
Кожа этого парня была под ногтями Пака?
E o Park tinha pele deste tipo debaixo das suas unhas?
Все дело в том, что кожа которая была у Пака под ногтями... это кожа с ягодиц.
A coisa é que a pela que estava debaixo das unhas do Park... É do glúteo máximo.
Кожа, или то, что он нее осталось, - упругая, это указывает, что жертве от 20 до 40 лет.
O que sobra da elasticidade da pele indica que devia ter entre 20 e 40 anos.
- Настоящая кожа?
- É pele verdadeira?
Его кожа потеряла всю эластичность. А его руки и ноги окостенели.
A pele perdeu toda a elasticidade e as mãos e os pés estão ossificados.
Т будешь любить меня, когда моя кожа станет старой и отвисшей?
Ainda me amarás quando tiver a pele velha e a cair?
Ее кожа была такой мягкой, ее губы были такими сладкими.
Pele tão macia, lábios tão doces.
ћо € кожа - - она очень чувствительна к... щетине.
A minha pele é muito sensível a... irregularidades.
У него кожа заканчивается.
Já não lhe sobra muita pele.
К резине кожа прилипнет, снимите перчатку.
Tem de ser sem luva.
То есть, прозрачная ли у него кожа?
Sim.
Кожа.
- Pele.