English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ К ] / Конченый

Конченый traducir portugués

93 traducción paralela
Ты конченый человек!
Nem vale a pena bater-te.
Мужчина, который смирится с такой жизнью... это конченый мужчина, это действительно червяк!
Um homem que aceita viver assim está acabado! É um verdadeiro verme.
Конченый тип.
É cá um tipo.
Я видел таких раньше. Конченый псих.
Conheço o género desses psicopatas.
Но прибавки так и не дождался. Тут моя старуха меня бросила,... сказала, что я мудак,... конченый мудак.
A patroa deixou-me porque diz que sou um inútil por me ter despedido.
Да ты не солдат, ты - конченый говнюк!
Isto não é um esquadrão de ataque, seus merdas!
Зачем со мной разговаривать? Я конченый человек!
Estás a falar com quem vai morrer muito em breve!
Он нахрен конченый.
O gajo é um acabado.
ќн конченый человек.
É um moribundo.
Это безнадежно, ты конченый Хоть молись
É inútil, estás acabado Não tens hipótese
Если мы не будем играть "Жемчуг", он - конченый человек.
Se a "Pearls" não der lucro, ele fica falido.
Я конченый идиот.
Sou tão idiota.
Расслабься ты, конченый псих!
- Encoste no banco, maluco!
- Ну и конченый.
- Que cromo.
Я конченый человек.
Estou arrumado.
Нечего объяснять, мама. Я конченый человек.
- Não há nada que explicar, estou acabado, acabei na rua.
Ты знаешь, что ты конченый человек?
Você sabe que sua vida está arruinada?
Я им что, идиот конченый? !
Julgam que sou estúpido?
Я конченый человек.
Estou perdido para sempre.
Как конченый человек.
Como se tivesse sido apagada.
Он совсем чтоли конченый?
Este miúdo perdeu as estribeiras.
Конченый ирландский коп из Чикаго решил стрясти с меня 35 долларов, просто потому что ему так захотелось.
Um policial irlandês e corrupto de Chicago... vai levar US $ 35 de propina só porque acha que pode.
Я конченый человек, Шарп.
Sou um homem morto, Sharp.
Если бы я взял их, я был бы конченый человек, если бы оставил - то же самое.
Se as aceitasse estáva perdido. Se as recusasse, estava perdido.
Ты конченый выблядок!
- Sacana do caraças.
А в твоем направлении движется один конченый психопат... чтобы замучать тебя до смерти, но не стоит подниматься с постели.
Está um psicopata a caminho de tua casa para te matar. Não saias da cama.
Только не подходи, конченый придурок.
Por favor, não venhas, seu imbecil superficial.
Я - конченый человек!
- Acabei. Lamento, lamento.
- Конченый. Блядь.
Diabo.
Он же конченый говнюк.
Ele é um autêntico asno.
Параноик он конченый. Страхуется от наружек по-полной.
Muito paranóico, contra a vigilância.
Вот тебе новости, ты конченый, а не коп!
E notícia de última hora : Não passa de um polícia de aluguer!
Потому что ты конченый дебил!
Porque é um atrasado mental de merda!
Я уже сказал, я конченый нелегал.
Já te disse, sou um cabrão fora-da-lei.
Нет, конченый придурок.
Não, parvalhão. Caruma e pinhas.
Я конченый человек
Passei à história.
Какой ты мужчина - ты конченый алкаш.
E que homem és tu, bêbado de merda?
Эта девочка знает, какой ты конченый человек?
Aquela rapariga sabe como tu estás lixado?
Вы просите меня о помощи, как конченый неудачник.
Estás a pedir-me ajuda. É ridículo.
Какой смысл жить, если я конченый лох?
Para quê viver se não presto para nada?
Ты во всём виноват, долбоёб конченый!
Arruinaste algo lindo, seu filho da puta burro!
За всю свою жалкую жизнь ты ни разу не боролся с мужчиной, конченый псих.
Nunca lutaste com um homem Na tua vida, psicopata demente.
Он конченый, не жди от него добра.
Ele está quebrado. E não presta para ninguém.
Ты даже не подозреваешь, что ты теперь абсолютно конченый человек!
- Parem com isso!
Все разногласия кончены.
As divergências foram ultrapassadas.
Мои дела с этим семейством кончены.
As minhas relações com aquela família acabaram.
Шутки кончены!
Lá está!
Между нами, это конченый человек.
Aqui para nós, ele está acabado.
Я человек конченый.
Condenados...
- Такие деньки кончены, Джанет.
- Janet, o tempo em que fazíamos isso já passou
Совсем конченый.
É um homem morto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]