Костер traducir portugués
507 traducción paralela
У меня был хороший небольшой костер.
Tinha uma pequena fogueira.
Разведи костер.
Faça uma fogueira.
Разведи костер.
Faça a fogueira.
Я пока не могу развести костер.
Ainda não posso acender uma fogueira.
" десь погребальный костер.
Aqui fica a pira funerária.
Это было в полночь и костер догорал.
E ao meio da noite, ardia lentamente uma fogueira
Разве что когда костер разжигал, сложил пару булыжников.
Mas quando preparava uma luz para cozinhar, juntava umas pedras.
Это означает, что нам придется жечь костер.
Teremos que fazer fogatéus.
Костер будет хорошо виден и выдаст нас.
Um fogatéu será como um cartaz de néon aqui a ceu aberto.
Кармине, Кармине, дымится костер.
- Certíssimo!
Мы должны развести костер.
Temos que fazer uma fogueira.
Если костер потух, они пригодятся!
Se o fogo se apagar, vamos precisar deles!
Вам не следовало допускать, чтобы костер потух!
Não devias ter deixado o fogo apagar-se!
Обсудим, кто за что отвечает. А после потом попытаемся начать сначала. И не будем забывать о таких важных вещах, как костер.
Vamos discutir quem faz o quê e quando o decidirmos podemos começar de novo... e sermos cuidadosos com coisas como o fogo.
Все верно. Что ж, костер потух.
Está bem, o fogo lá se apagou.
Мы не сможем зажечь костер на скалах, но что, если зажечь его здесь?
Não temos fogueira no monte, mas porque não fazemos uma aqui em baixo?
А про костер вы забыли?
E quanto à fogueira?
Костер.
O fogo.
Я зажгу костер.
Vou acender o fogo.
Разжигайте пока костер!
Acendei a fogueira!
В субботу вечером состоится наше первое состязание и костер... И я бы хотела видеть там всех вас... Чтобы поддержать тренера Колхауна и "Райдел рэйнджерс".
Sábado à noite teremos nosso 1º encontro... e quero ver todos lá a dar o seu apoio... ao treinador Calhoun e aos Rydell Rangers.
Я бы хотел, чтобы мы разожгли большой костер. Этого мы не можем!
- Gostava que pudéssemos ter uma fogueira maior.
Звезды светят гораздо слабее, чем костер, должно быть, они очень далеко.
Dão uma luz mais pequena do que as fogueiras, e devem encontrar-se muito longe.
Думаю, надо подбросить еще травки в костер.
- Acho que vou pôr mais "lenha" no fogo.
Вы должны развести большой костер чтобы я вас нашел.
Tem de fazer um grande fogo... para eu poder encontrá-la.
- Они с папой разжигают костер.
- Está com o pai a preparar o churrasco.
Костер, так? Подведем итог. Если я признаю, что я люблю...
Recapitulemos, se confessar que gosto...
Может, разведем костер, споем пару песен, а? Почему бы не попробовать?
Que tal acendermos uma fogueira e cantarmos umas músicas?
Садись. Костер.
Sentem-se, á fogueira.
Собери все и сложи в костер.
Deita-a abaixo e empilha-a para a queimar.
Костер!
Fogo!
Мы же соорудили костер - а мы ничего не знаем о природе.
Afinal, acendemos um fogo, e não percebemos nada da natureza.
Кто-то собирает костер?
Alguém fez uma fogueira?
Хорошо бы, если бы мы каждый вечер разжигали костер... и чтобы кто-нибудь принес пиццу.
Tomara termos sempre uma fogueira, e que alguém fosse buscar uma piza.
Мы могли бы разжечь костер.
Fazemos uma fogueira.
Тинтин, давай разожжем костер.
Tintin, vamos fazer uma fogueira.
Не твое дело. И вдруг собаки провалились в польiнью, но Дуи вьiбрался из водьi и разжег костер.
... acendeu uma fogueira, e caiu a neve de uma árvore que apagou a fogueira.
Костер разгорается.
A fogueira está pronta.
Может, зажечь костёр?
Quer que disparemos...
Хватит, Итон, не клади больше дров в костёр.
Ethan, não ponha mais lenha na fogueira! Estou a arder.
{ C : $ 00FFFF } Ты разводил костёр. Где ты собирал дрова?
Tu é que ateaste o fogo, aonde apanhaste a madeira?
мы разведем костер, и никакой холод с ним не страшен.
Não importa o frio.
Разводить костёр, готовить, стирать.
Fazer lume, cozinhar, lavar a roupa.
Кармине, Кармине, дымится костер.
Toca.
Этот костёр разожгли белые.
- É o fogo dum branco.
Он не похож на костёр индейцев.
É diferente do de um pele-vermelho.
На костёр ее!
Ao fogo com ela!
- Мы могли бы соорудить костёр, а? Я так замёрзла.
Achas que podíamos acender uma fogueira?
Ладно, я разожгу костер.
Muito bem.
Она сжигает деньги как костёр.
Ela anda a gastar como se não precisasse dele.
Ты же вроде говорила, что костёр разводить опасно.
Pensei que tivesse dito que não era seguro fazer uma fogueira.