Круглое traducir portugués
49 traducción paralela
А это где? Круглое с четырьмя дырками.
Uma linha com quatro furos.
Круглое? Не круглое, скорее овулярное. Ради бога не пишите это.
Não é circular, é mais "ovular".
Я выбрал круглое число.
Foi um número arredondado.
Имечко-то у меня не круглое, ну да уж какое есть.
Näo é um nome muito bonito, mas que fazer?
Через полчаса мне удалось выскочить на открытое, почти круглое пространство.
Era um círculo ideal, com várias centenas de metros de diâmetro.
Пресса любит круглое число.
A imprensa gosta de números redondos.
Милое круглое число.
É um número redondo.
Что-то круглое и два проводка.
qualquer coisa redonda... e dois fios.
Так что тут нужен шарик или глобус. Или что-нибудь круглое! - один кадр.
Quero um globo, um círculo, alguma coisa redonda!
" акое большое, плоское и круглое.
Grande, plana e redonda.
Белое, круглое, но не всегда на виду.
Sou branca, redonda, mas não estou sempre presente.
Что-то огромное, металлическое, круглое, как блюдо, как колесо, он где-то поблизости, должно быть, он невидимый.
Uma enorme estrutura circular de metal como um prato, uma roda, radial. Bem perto daqui. Deve estar completamente invisível.
Хорошее круглое число.
É um número bonito e redondo.
А 10 круглое число.
Dez seria perfeito.
- У него было круглое лицо, как это.
Tinha uma cara redonda como este tipo Espere.
Просто, у него было такое же круглое лицо.
Só que ele, tinha a mesma cara redonda.
Всё, как в рисунках мистера Исаака, только лицо у меня не такое круглое.
Sou tal e qual como o Sr. Isaac me desenhou, excepto que a minha cara não é tão redonda.
Что если это был дневной свет, проходивший через круглое окно?
E se não fosse isso? E se fosse a luz do dia a entrar através de uma janela redonda?
Коричневое, круглое?
Castanha, circular?
Это прекрасное круглое число.
É um número redondo.
круглое выходное отверстие впереди
A bala saiu pela frente.
Тут идеально круглое пятнышко в один миллиметр, которое на первый взгляд кажется браком пленки, но... на плече лейтенанта имеется соответствующая отметина.
Há um círculo de 1 mm que a princípio parece ser Uma falha no raio-x mas... Há uma marca correspondente no ombro do Tenente.
Нет, оно было круглое, как мяч.
Não, era redonda, como uma bola.
Это тень. Хаус, оно идеально круглое.
- House, é completamente redondo.
Только круглое может пройти через квадратный проем.
Só os círculos conseguem passar por aquela porta rectangular.
Надо подержаться за что-то круглое ".
Meu Deus, tenho artrite dói-me a mão, tenho de apalpar a tua pila! Eu disse :
Нет, у этого волоса круглое поперечное сечение и толстый верхний слой.
Não, o cabelo tem uma secção transversal circular e cutícula grossa.
Мы любили этого парня, потому что когда он был маленьким, у него тело было круглое как мячик.
Gostávamos deste tipo porque quando ele era pequeno o corpo dele era redondo, como uma bola.
Было бы классно, если бы у тебя было что-нибудь круглое, слегка потускневшее.. как старый чайник.
Seria ótimo se tivesses alguma coisa redonda, um pouco manchada, tipo uma velha chaleira.
Это было то самое безумное круглое здание, где записывался Нат Кинг Коул?
É aquele prédio estranho onde Nat King Cole grava?
Да-а, люблю всё круглое.
As coisas redondas deixam-me muito feliz.
Давай сожжем Галилея на костре за то, что он сказал, что солнце круглое.
Queimemos Galileu por dizer que o Sol é redondo.
Все круглое.
É tudo tão arredondado.
На удивление круглое лицо?
Uma cara muito redonda?
Это достаточно круглое число...
É o número com menos pontos, sem contar com o zero.
- Вижу темно-красное, и в основном оно круглое, что бы это ни было.
Vejo vermelho escuro... e é arredondado, seja lá o que for.
И это такое красивое круглое число.
É um número tão redondinho.
Круглое отверстие.
É um buraco.
А круглое окошко над моей кроватью?
A janela circular em cima da minha cama?
И круглое.
Parece redondo.
И правда круглое, да?
Parece redondo nisso, não é?
Лицо круглое.
Uma face arredondada.
Отвечу. Красивое, круглое число.
É um número bonito e redondo.
Славное, круглое число, э, Биггус?
Um belo númelo celto, não é, Pilas?
Да, еще что-то круглое.
Sim, outro objecto redondo.
Несколько дней, сидя в трубе, я видела мир через круглое отверстие.
Era uma carreta de levava manilhas de cimento.
Похоже он вырезал круглое отверстие в стекле двери.
Parece que ele fez um buraco circular no vidro da porta.
"Тыковка," потому что у меня было маленькое круглое лицо... "Я буду давать тебе четвертак"
"Dar-te-ei uma moeda por cada dia que te lembrares de trazer o casaco para casa."
- Слишком круглое для ножа.
- Demasiado redondo para lâmina.