Купили traducir portugués
1,449 traducción paralela
[История культуры.] Итак, все купили учебники к занятию?
- Então, compraram todos, os manuais necessário para esta aula?
Мы купили первый дом, появился первый ребенок.
Tivemos a primeira casa, o primeiro filho.
Я не видела тебя такой веселой с тех пор как мы купили увеличивающие лифчики.
Não a via tão feliz desde que usámos aqueles soutiens de enchimento.
Не могу поверить, что мы купили эти идиотские наряды из-за клуба, который и недели не проработал.
Não acredito que comprámos estas roupas ridículas para um clube que nem durou.
Ее... ее родители купили бассейн?
Os pais dela têm uma piscina?
Ну... ее предки только что купили джакузи.
Bem, os pais dela acabaram de instalar um "jacuz".
Мы купили ее для рамки.
Só comprámos aquilo por causa da moldura.
За сколько тебя купили?
Qual é o teu preço?
Девушки купили наркотики, когда были на выходных и приняли их только в то утро.
Foram compradas enquanto estavam fora no fim-de-semana e só foram usadas naquela manhã.
Они купили телефон.
Eles compraram um telefone, meu.
эта монета, что вы купили сегодня, для него дороже всего на свете.
Aproximou-nos muito. Aquela moeda que comprou significaria o mundo para ele.
- Вы купили её на раскопках у арабского мальчика.
O que comprou ao pobre jovem árabe?
Купили антенны, фильтры, камуфляжные сети.
Compramos as antenas, filtros, redes de camuflagem.
Папа с мамой купили мне его, потому что он всегда говорит правду.
As T-shirts "Pede um Desejo" são para fugirmos às filas. - Estou a morrer. - Eu também estou.
Вы купили стаканы, лимоны и сахар.
Compras copos, limões e açúcar.
Они только что купили дом.
Compraram uma casa.
Купили девять акров земли в центре округа Амадор.
Comprámos 9 hectares na orla de Amador County.
Где картины, которые мы купили в Греции?
Onde está o quadro que compramos na Grécia?
Хотите, чтобы мы купили кокаин у наркодилера?
Quer que compremos cocaína a um traficante?
Только купили.
Acabámos de o comprar.
Мы купили тебе кислорода еще на три минуты.
Compramos mais 3 minutos de oxigênio.
Пёс и младенец пришли и купили все 63 экземпляра.
Um cão e um bebé viveram cá e compraram todas as 63 cópias.
Мы только что купили дом в долине.
Acabámos de comprar uma casa em Valley.
Любимый браслет Картье,.. веницианское стекло, которое мы купили в медовый месяц.
A bracelete Cartier Love, o vidro de Veneza que comprámos na nossa lua-de-mel...
Билеты купили по телефону, когда мы сидели в пабе.
Ele comprou os bilhetes por telefone enquanto estávamos no bar.
Владельцы команды купили весь первый дивизион.
Os donos compraram o lugar na 1ª.
Себе мы купили дуплекс.
Comprámos um duplex.
Мы в прошлом году купили это здание.
Comprámos o prédio o ano passado.
В тот вечер мы были в библиотеке и я открыл книгу, которую мы как раз купили.
E nós estávamos na biblioteca... então, abri uma cópia de um livro que compramos.
Потом они купили в лавочке конфеты и пирожные. Домашнего изготовления и очень вкусные.
Depois, compraram deliciosos doces e bolos caseiros, feitos numa loja pitoresca.
Скажите, где вы ее купили? Это подарок от моего босса, так что я сама не знаю, извините.
Foi um presente do meu patrão, por isso não sei, desculpe.
О, нет. Мы купили его на благотворительном базаре, на Рождество.
Não, ah... compramos isto de Natal.
Да, мы купили его по случаю. На отдыхе, в прошлом году.
Sim, compramos num bazar, num feriado, no ano findo.
Мы тебя купили.
Apanhámos-te.
И потом, поскольку ты оказался невиновен, тебе купили эту виллу.
E, como estavas inocente, ofereceram-te esta casa.
Вы купили форму?
Conseguiste o uniforme?
А что бы вы мне купили?
O que comprarias?
Будем праздновать. Мы купили мороженное.
Fomos comer um gelado para festejar.
Очки быстро купили.
E foram vendidos rapidamente.
Ну что, всё-таки купили билеты на субботний матч?
Então vais comprar os bilhetes para o jogo de Sábado?
Допустим, вы когда-то купили новое сердце или новую роговицу, но почему-то не смогли разобраться с долгами?
Digamos que compraste um coração ou novas córneas, mas nunca pagas-te a tua dívida?
Американцев по-тихому купили игрушками и гизмо, и никто не учится критически воспринимать вещи.
Os americanos venderam o silêncio por brinquedos e engenhocas, e ninguém põe nada em causa.
Пити говорит, что они поехали к Дженни Линд, тусовались там, даже купили пару компакт-дисков.
Petey disse que foram até Jenny Lind, andaram por lá, até compraram uns CDs.
Мы эту хрень лет 50 назад за гроши купили. А теперь Чикаго продаёт его за 2 миллиона фунтов.
Comprámos aquilo por nada há 50 anos e agora Chicago vende-o por dois milhões de libras.
Вы ещё в тот день мне мороженого купили с фургончика.
Que dia... Vocês comparam-me gelados.
Мы в порядке, мы купили еду в ресторане.
Encomendámos por telefone.
Ничего страшного, потому что... Для этого мы купили дом с двумя кухнями.
Não faz mal, porque foi por isso que comprámos uma casa com duas cozinhas.
Вы купили наркотики. Я видел, как вы покупали наркотики.
Vi-te comprar droga.
Мы совсем недавно купили его.
Comprámo-la há pouco.
Лонни, выдави мне немножкоNлосьона, что мы купили.
Ei, Lonnie, podes esguichar-me um pouco dessa loção que compramos?
- Да. Вы меня купили.
Apanharam-me de surpresa.