Куртки traducir portugués
233 traducción paralela
Жост забыл на крыше наши куртки и башмаки, но я ему ничего не сказал.
Esquecera-se das roupas e sapatos no telhado, mas não lhe fiz o reparo.
Так, девчонки, сдайте свои куртки.
Venham, miúdas. Entreguem os vossos casacos.
Сдайте свои куртки.
Entreguem os casacos.
Их алые куртки и важный вид наполняли Барри завистью.
Casacas vermelhas enchiam Barry de inveja.
Каждый раз : то у него нет ножа, то куртки, штанов у него нет, сапог.
Sempre que vem aqui, não tem faca, não tem casaco.
Они должны перевесить свои куртки на нижние крючки вешалки сразу после обеда до того, как писать письмо домой, если они не идут стричься если только у них нет брата, которого пригласил к себе на выходные другой ученик тогда они должны получить справку до обеда, и приложить ее к письму после стрижки.
a não ser que tenham um irmão convidado a passar fora o fim-de-semana, vão buscar o registo dele, metam-no na vossa carta depois do corte de cabelo.
Теперь у тебя рукав куртки не будет так сильно пачкаться.
Assim já não sujas tanto a camisa.
Мы должны купить куртки, футболки, зубные щётки и тому подобное. Может быть, даже портативные рации?
Casacos, t-shirts, escovas de dentes, coisas do género, talvez mesmo walkie-talkies.
Как ты и просил, Фрэнк, мы взяли несколько ниточных образцов с куртки Нордберга...
Conforme pediste, tirámos amostras de fibras do casaco do Nordberg.
Где они? В кармане моей куртки.
No bolso do meu casaco.
Я еле узнала тебя без куртки и значков.
Não pareces tu, sem o casaco com os emblemas.
Еще раз дотронешься до куртки, я тебя убью
Se lho torna a tirar, mato-o.
Возле куртки.
Está na sua jaqueta.
И две куртки.
Usa dois casacos.
- Что случилось с локтем моей куртки?
- Como está o cotovelo do meu casaco?
Я бы не вышел гулять без куртки.
Eu não andaria sem casaco com um tempo destes.
ѕотому что они были в карманах моей куртки.
Porque estavam nos bolsos do meu casaco. - Estavam?
Да, конечно они одевают куртки.
É claro que vestem casacos.
- Какие куртки?
- Que casacos?
- Куртки, которые Вы им купили.
- Os que lhes ofereceu.
Я знаю, что тебе никогда не нравились эти куртки.
Sei que nunca gostaste daqueles casacos.
- Они носят куртки.
- Eles usam os casacos.
Знаешь, это очень дорогие куртки.
Sabes, são casacos muito caros.
- Я купила плохие куртки.
- Comprei casacos maus.
Знаешь, я покупала эти куртки у друга Фрэнка, Леона.
Comprei aqueles casacos ao amigo do Frank, o Leon.
- Те куртки были очень дорогими.
- Os casacos foram muito caros.
Ты и твои дешевые куртки.
Tu e os teus casacos baratos.
И вместо куртки, куча мусора.
E, em vez de um casaco, é um monte de lixo.
Помню, он любил мочиться на куртки ребят буквой "V", это означало Веккио.
Lembro-me que ele mijava um "V" no casaco de todos. V, de Vecchio. - V, de Vecchio.
Платят за кожаные куртки гораздо больше, чем они стоят.
Compram-se casacos de couro bem mais caros.
познакомится с девочкой своей мечты, плюнет на бейскетбол вернется домой, отожмется 20 раз и подрочит в рукав своей любимой куртки... - Что? Я имею в виду, что мы всегда будем рядом с Джои.
encontrar a rapariga certa, esquecer completamente o basequet chegar a casa, fazer abdominais, e masturbar para dentro da manga do seu casaco preferido.
Нашли пуговицу на месте преступления, возможно, с куртки подозреваемого, сделана из сплава, неизвестного сплава.
Encontraram um botão, talvez do casaco do suspeito. Feito de uma liga de metais que os peritos nunca tinham visto.
Но на тебе нет куртки!
Não estás de casaco.
Такие куртки на дороге не валяются.
Um casaco desses não aparece todas as semanas, sabias?
Здесь мы вешаем куртки.
Penduramos os casacos aqui.
Мой парень не должен разгуливать на таком морозе без хорошей теплой куртки.
Anda cá, precisas de um casacão ; deixo lá que um namorado meu ande por aí com este tarô sem um casacão apropriado.
Может, из-за его камуфляжной куртки.
Talvez por causa da jaqueta camuflada que ele usava.
Ну, а теперь нет куртки справа!
Agora perdi o do blusão, à direita.
Я положил ее в карман куртки и пошел прогуляться.
Pu-lo no bolso do meu casaco, fui dar um passeio, e esqueci-me dele.
- Где? - На стуле, в кармане моей куртки.
Nas calças... no bolso...
В Эдж Сити холодает, так что я упаковала тебе старые куртки Кларка. - Те, из которых он вырос.
Faz frio em Edge City, por isso pus uns blusões antigos do Clark na mala para vestires quando cresceres.
¬ ам не стоит снимать куртки. ¬ лаборатории довольно холодно, что необходимо дл € сохранности образца.
e melhor manterem os casacos vestidos. Temos o laboratório de quarentena gelado para conservar as amostras.
С помощью чего-то, что я нашла в кармане его куртки, куртки, в которой он был в моём доме, когда я выпустила в него три пули.
Com uma coisa que encontrei no bolso do casaco dele, no casaco que usava quando foi a minha casa, e que levou três tiros.
- Похоже на подкладку куртки.
- Tamanho M. Oh, pois.
Девочки, вам следует надеть куртки.
Meninas, é preciso vestir os casacos.
Прошлой осенью он достал себе эмблему нашей команды,... но он не носит её, потому что у него нет куртки.
O mesmo jovem que ganhou um emblema de mérito no ano passado mas não tem um casaco onde pô-lo.
Что? На задней части твоей куртки.
- As costas do teu casaco.
Мы хотим выиграть эти куртки.
Porque queremos arranjar blusões.
Или налепить розовые треугольники на куртки
Ou ter costurado triângulos rosa nas camisetas...
Отодвинься от куртки. - Ты это ешь?
Sai de cima da minha casaca.
- В кармане моей куртки.
- No bolso do casaco.