Лат traducir portugués
110 traducción paralela
( * Покойся с миром - лат. )
- Mas e a peste?
Мы должны заслужить титулы и право владеть ими. Такконе, ты будешь "primus miles" *. ( * первый боец - лат. )
O pelotão de vocês terá o Capitão Teofilatto, e... e abaixo o Mangoldo, "Millis Simplicius".
Alea jacta est. ( Жребий брошен. - лат. )
Alea jacta est.
" И вряд ли молот в кузнице циклопов За ковкой лат для Марса плющил сталь
" Vingança atiçada acende-o de novo. E nunca os martelos de Cíclope... atiraram a Marte as suas armaduras... forjadas para resistência eterna, com menos remorso... do que a espada sangrenta de Pirro agora cai sobre Príamo.
- In loco parentis ( лат. вместо родителей ).
In loco parentis.
( до тошноты, лат. )
Até ao exagero!
- "Глас человека, глас собаки" ( лат. ) - "Глас человека глас собаки"?
- Vox populi vox Dei. - A voz do povo... é a voz de um cão.
Я понял почему ты оставила медицинскую карьеру для ФБР, Скалли. У тебя "манос ди пиедра". [лат., каменные руки]
Agora vejo porque desististe da carreira de medicina.
Да, но если ничего меньше железного заграждения... не могло остановить эту машину... тогда, ipso facto [таким образом, лат.], это не мог быть человек... стовший на улице прошлой ночью.
Claro, mas se nada menos que um bloco de aço poderia deter este carro então, no fato, não pôde ter sido um homem parado na rua a noite de ontem.
Послушай меня внимательно. Нет, ты меня послушай. В следующий отпуск мы поедем в Эйлат.
Nas próximas férias vamos para um quarto de hotel, com camas duplas, king size ou queen size,
Senate pro tempore ( лат. - второе лицо в Сенате ).
O Senado assume.
- Похоже, ты не боишься, Лат'ал.
- Não mostres medo, Latal.
Ќет ќна бросила мен € потому, ну, что € перестал еЄ смешить, и, ну, она просто Спотер € лаТ чувство влюбленности.
Não. Ela deixou-me porque... eu já não a fazia rir e... ela tinha perdido aquela sensação de paixão.
Кто промолчал, предполагается согласным ( лат ).
Aqueles que permaneceram silenciosos presume-se que estão de acordo.
Et tu, Дэбби? "И ты, Брут?" ( лат. Et tu, Brute?
E tu, Debbie?
Похоже на Эйлат.
É parecido com Eilat.
Эйлат?
Eilat?
Похож на Эйлат.
Parece-se com Eilat.
Эйлат?
- Eilat?
Лови момент ( лат. ).
"Carpe diem". Viver intensamente.
Mea culpa... mea culpa ( лат.моя вина.. моя вина )
Mea culpa... mea culpa.
Mea maxima culpa ( лат.моя величайшая вина ) И пусть фишки упадут как могут.
Mea maxima culpa. E deixa as batatas cairem onde cairem.
Это логическая ошибка "post hoc ergo propter hoc" ( лат. после - значит вследствие ).
Essa lógica é post hoc, logo, proctor hoc.
Это телячья кожа. Abyssus perfidia ( бездна вероломства ( лат. ) )
Pergaminho fino de pele de bezerro.
( Slape Diem, от лат. Carpe Diem - живи сегодняшним днём )
E percebi que Estale Diem.
Итак, подведем итоги : неточные инструкции ; то, что необходимо - законно ( лат. ) ;
Então, resumindo, instrução inadequada, quod est necessarium est licitum, Sexta Emenda.
Mea culpa ( лат. "моя вина" ).
Mea culpa.
Мы тебе выдадим новый плащ поверх лат.
Vamos dar-te um colete novo.
Этому году всего лишь 11 часов, а для тебя он уже annus horibillis ( annus horibillis - лат. "Неудачный год". )
Este ano só tem 11 horas e já é um annus horribilis para ti.
Но вот, я стою перед тобой, 70 килограмм свирепствующего эстрогена, страстно желая вцепиться в твои gluteus maximus ( лат. большая ягодичная мышца ) и стать Шекспировским метафорическим зверем с двумя задницами.
E ainda aqui estou diante de ti, 70 quilos de estrogênio em fúria, ansiosa de agarrar os teus glúteos e fazer um Shakespeare metafórico besta de duas costas.
Так же магний, калий, бета-каротин, цинк и некоторые следы Mercenaria mercenaria ( лат. ).
Juntamente com magnésio, potássio, beta-caroteno, zinco e uma essência de Mercenaria mercenaria
Quid pro quo ( лат. - услуга за услугу )
Quid pro quo.
Pro bono ( лат. - бесплатно ).
Pro Bono.
Pro Bono ( лат. - бесплатно )?
Pro Bono?
"... пока агнцы не станут львами. " - ( лат. )
"Até que os cordeiros se tornem leões".
Я думаю, что подходящий юридический термин это pro per, ваша честь. ( сокр. от лат. "собственной персоной" )
O termo legal é pro se, Meritíssima.
Mea culpa, Ваша честь. ( лат. моя вина )
- "Mea culpa", Meritíssima.
( Дон Сантьяго на незнакомом языке ) In nomine patrier et fili et espiritu sancti ( Во имя Отца, Сына и Святого духа ( лат. ) )
Em nome do pai e do filho e do Espírito Santo.
Caveat emptor ( * качество на риск покупателя. Лат. ), понимаешь?
Sabes o que quero dizer?
"Ненавижу и люблю" ( лат. )
"Odeio e amo."
"Урбс ин хорто" ( лат. )
" Urbs in horto,
Я не алкоголик, per se ( лат. сама по себе ), если вы это имели в виду.
Não sou do tipo de beber, se é isso que quer dizer.
Эксельсиор ( лат.
EXCELSIOR
Владыка Александр Шестой ( лат )
Dominus Alexander.
Папа милостью Божьей, дарует и милует всем христианским верующим, присутствующим здесь, полное прощение Церкви. ( лат )
Divina providentia Papa Sextus, dat et concedit Christifidelibus cunctis, qui hic adsunt, Indulgentiam Plenariam in forma Ecclesiae.
Молитесь Богу о благоденствии Его Святейшества и Святой Матери Церкви. ( лат )
Rogate Deum pro felici statu Sanctitatis Suae et Sanctae Matris Ecclesiae.
Святых Апостолов Петра и Павла : во власти которых - ( лат )
Sancti Apostoli Petrus et Paulus : de quorum potestate...
Искусство вечно, жизнь коротка ( лат. )
Ars longa, vita brevis. ( A arte é longa, a vida é curta )
"miles simplicius" *. ( * простой солдат - лат. )
Com uma boa notícia... nomeio você, Mestre de Armas.
Буди педеля! [ имеется ввиду "педель" ( нем., от ср. в. лат. ) у древних римлян, служащие в суде и исполнявшие распоряжения судей прим.пер.. ]
Acorda o funcionário paroquial.
Ursus Horribilis ( лат. )
Urso cinzento.