Лесби traducir portugués
309 traducción paralela
Я не хотела сказать, что я лесби.
Não sou "diferente".
Лесби? - Простите.
- Diferente?
- Лесбийская!
- Que te disse?
Ой, ой, потому что она - моя бывшая жена и она обязательно захочет привести свою ой, ой, лесбийскую спутницу жизни.
Ooh, ooh, porque é a minha ex-mulher e provavelmente quereria trazer a... ooh, ooh, companheira lésbica dela.
Я лучше пойду домой - думать о своей бывшей жене и ее лесбийской подруге
Vou para casa pensar na minha ex-mulher e na sua namorada lésbica.
Я знаю, с моей стороны это страшный эгоизм но ты собираешься поднимать детско-лесбийскую тему?
Isto vai parecer inacreditavelmente egoísta da minha parte mas planeaste ter um bebé com uma lésbica?
А Дня лесбийских любовниц нету!
Mas não há nenhum Dia da Namorada Lésbica!
У вас каждый день - день лесбийских любовниц!
Todos os dias são o Dia da Namorada Lésbica!
Так что все, кто не бывший муж и не лесбийская сожительница выйдите вон!
Quem não for um ex-marido ou uma namorada lésbica, rua!
Можно вопрос - а обязательно быть лесбийской сожительницей Кэрол?
É preciso ser a companheira lésbica da Carol?
Лесбийская свадьба... - куриные грудки.
Casamento lésbico... peitos de galinha.
Мир - это моя лесбийская свадьба.
O mundo é o meu casamento lésbico.
Я - герой из лесбийского сообщества, разве нет, Робин?
Sou o herói da comunidade lésbica, não sou, Robin?
Расскажи мне о секретном мире лесбийского секса.
Fala-me sobre o mundo secreto do sexo lésbico.
Потом я слышала, что еда на той лесбийской свадьбе была хорошей.
Então ouvi dizer que a comida do casamento lésbico estava boa.
Она мечтала разбавить наш круг сипатичной лесбийской парой.
Ela contava acrescentar um casal de lésbicas ao nosso círculo de amigos.
Просто почувствовал этот лесбийский дух.
Pareceu-me detectar um pouco daquele sentimento lésbico.
- У носи свой лесбийский зад!
- Sai daqui, sua fufa!
Мы просто дуры... и слегка лесби.
Nós somos idiotas. E um pouco lésbicas.
Один коктейль в "Джи-спорт" в крутейшем лесбийском баре на Манхеттене потом был умопомрачительный треп за ужином в "Люксе" шикарном французском ресторане с известным шеф-поваром а потом ночная дискотека в "Тоннеле Любви" отчего Шарлотта почувствовала себя неимоверно счастливой впервые за долгое время.
Um copo no G-Spot, o bar de mulheres mais badalado, um jantar e uma conversa muito interessante num bom restaurante francês com uma chefe ainda melhor, e uma discoteca deixaram a Charlotte feliz como há muito não se sentia.
Это не совсем лесбийский журнал.
Não é uma revista lésbica.
В основном фотографии лесбийских любовных сцен вперемешку с видеоиграми и бесплатными сэндвичами.
Fotografias de... ... cenas de amor lésbico intercaladas com jogos e sanduíches gratuitas.
Чендлер отмазал тебя от похода в музей с лесбийскими сэндвичами в этот уикэнд.
O Chandler safou-te de ires ao museu das lésbicas e sanduíches.
О, она - лесби.
Ela é gay.
Такая сумасбродная лесби-комедия.
Era uma comédia romântica lésbica.
Пока, моя ласковая, лесбийская любовница.
Adeus, minha querida amante lésbica.
Это лесбийство устаревает.
Essa gaita de lesbianismo está a ficar uma merda.
Просто обычное, старомодное американское, лесбийсое порно.
Apenas a boa, antiquada e americana acção entre mulheres.
- Отсоси мой член, лесбийская дырка.
- Chupa-me a pila, cabra fufa!
Не то, чтобы я ходила повсюду... размахивая лесбийским флагом, или что-то в таком роде.
Não andei propriamente a agitar uma bandeira de fufa no ar, nem nada disso.
Не единого коментерия по поводу моего лесбийского веселья.
Não reagiram à minha piada lésbica.
Лесбийский поцелуй, один.
Beijos lésbicos, um.
Поставить на уши все федеральные агентства,.. ... а самой в это время играть во всякие там лесбийские игры?
"Vamos desviar fundos federais e tempo dos agentes, para que eu possa ter a minha relação lésbica e colegial em estilo."
Все эти лесбийские штучки. вообще-то это круто.
Aquela cena lésbica até que foi excitante.
Я просто не могла пригласить лесби. Там ведь будут девушки в купальниках.
Não podia ter uma lésbica na festa com todas as miúdas em fato-de-banho!
За голубых и розовых, геев, лесби, трансов тоже.
Às bichas, lésbicas, fufas E travestis também
Но у нас всё было так по-лесбийски безнадёжно, что, наверное, это не считается.
Conheci uma garota na época da faculdade... Mas ela era lésbica então eu não levei em conta.
Что такое основной лесбийский половой акт?
Qual é o principal acto sexual das lésbicas?
Основной лесбийский половой акт?
O principal acto sexual das lésbicas?
А пока. Отвлечемся на минутку на лесби-связь № 101, изначально возникшую между Шейн и Кармен. Теперь же Кармен встречается с Дженни, которая признала себя лесбиянкой.
Falando um momento sobre Relações entre Lésbicas para Principiantes, de início, a Shane e a Carmen saíam juntas, mas agora a Carmen sai com a Jenny, que se assumiu completamente.
Нам нужен горячий, лесбийский секс, и мы хотим его прямо СЕЙЧАС!
Nós queremos lésbicas a fazer sexo, e queremos agora.
Я не знаю, детка. Я выгляжу по-лесбийски.
Não sei, não... acho que ficou meio lésbico.
А, точно, это то лесбийское кафе, которое ты инвестировал.
Sim, aquele lugar lésbico que onde investiste.
Нет, это... это не только лесбийское кафе.
Não é apenas um lugar lésbico, sabes?
И тогда мужики кремом изойдут на горячих лесбийских кисок.
Totalmente.
О-о-о... - У вас лесбийские игры? - Вот уж нет.
Estão a brincar uma com a outra?
Ќа очередной пь € нке мы с Ћюси разговорились, вы € снили, что множества потоптанных нами девок пересекаютс €... слово за слово, мы стали встречатьс € и с лесбийскими делами было покончено.
Numa noite, a Lucy e eu enfrascámo-nos na casa do Julian. Reparámos que andávamos a comer as mesmas miúdas e uma coisa levou à outra e nós envolvemo-nos.
В одну графу запишем твои лесбийские наклонности...
Num lado, colocamos as coisas gays...
- несчастным лесбийским душам, страдающим от одиночества где-нибудь в глухомани и не имеющим перед глазами примера, что можно жить иначе. - Понимаю.
Eu sei...
Ћюси давно уже не лесби € нка, — ара! ќна закончила ковыр € ть сразу после школы.
A Lucy já não é lésbica, Sarah.
Уверен, что у них полно своих лесбийских драм, но только по той причине, что плевать они друг на дружку хотели.
Mas é porque não se importam umas com as outras.