Лесбиянками traducir portugués
43 traducción paralela
Не жди, что все женщины станут лесбиянками.
Juana, não podes esperar que todas as mulheres sejam lésbicas.
Наблюдаю за лесбиянками.
Um parzinho de lésbicas.
Мы выйдем на короткий перерыв, и возвратимся к разбиранию с лесбиянками прямо после этой рекламы.
Vamos fazer um intervalo. Já voltamos a curtir com as lésbicas após estas palavras.
Она сейчас, наверно, со своими друзьями геями и лесбиянками.
Provavelmente deve está no seu grupo de homossexuais e lésbicas.
Сдаётся мне, что Росс парень того сорта, что женятся на женщине которые лишь на грани того, чтобы стать лесбиянками, а потом перепихивают их через эту грань.
Mas ele parece-me um homem que casa com uma mulher... ... prestes a tornar-se lésbica e a incentiva a dar esse passo.
Буду ходить на экскурсии с вдовами и лесбиянками.
lrei a excursões a pé com viúvas e lésbicas.
Привет. Я Марк Уэйленд, и я живу в доме с двумя лесбиянками.
Olá, eu sou Mark Wayland e moro numa casa com duas lésbicas.
Называть геями - это еще ничего, но лесбиянками - это уже неприемлемо.
Sermos chamados de gays é uma coisa, mas lésbicas é inaceitável.
- Говорит та, которая спит с лесбиянками.
- Diz a miúda que é fufa...
Какой же ты безграмотный! Лесбиянками не становятся.
Se eles lá forem, a Miriam vai descobrir a Cocoa.
Прости, но я не общаюсь с лесбиянками, которые служат в женской тюрьме.
Desculpe, guarda prisional lésbica, conhecemo-nos?
В марте 2007-го тебя видели в обществе женщин, являющихся открытыми лесбиянками.
Por volta de Março de 2007, foi vista nas Pistas de Santa Anita com um grupo de mulheres que eram abertamente lésbicas.
По крайней мере, попади она в кутузку в Париже, ей бы не пришлось путаться с огромными мужеподобными лесбиянками.
Pelo menos em Paris, quando esteve na cadeia, não se envolveu com uma grande fufa de prisão.
Не считая редких парадов, геи редко соприкасаются с лесбиянками в природе.
Para além de alguns desfiles, os homens gay raramente interagem com lésbicas.
Университету не нужен иск о сексуальных домогательствах... между двумя лесбиянками.
A última coisa que esta universidade precisa é de uma acção judicial por assédio sexual entre duas lésbicas.
- Я так счастлив, что покончил с этими лесбиянками.
- Estou tão feliz por me livrar das fufas.
я сказал, что счастлив, что разделался с лесбиянками.
Eu disse, estou tão feliz de me livrar das fufas.
Я могу честно сказать, у меня Абсолютно нет, повторяю, никаких проблем с этим вообще. Я имею ввиду, если она хочет стоять и чатиться с любителями инцеста, лесбиянками и ботаниками.
Honestamente posso dizer que não tenho, repito, não tenho problemas nenhuns, se ela quer conversar com estranhos, lésbicas e nerds.
Я имею ввиду, если она хочет остаться и поболтать с рожденными от инцеста, лесбиянками...
Se ela quer ficar e conversar com lésbicas e estranhos...
Нелегко будет Лассе с двумя лесбиянками в семье.
Deve ser muito difícil para o Lasse ter duas foçureiras na família.
Мой первый раз с двумя лесбиянками прошёл не совсем, как я планировал.
A minha primeira vez com lésbicas não saiu como planeei.
Двумя одержимыми лесбиянками.
Feita por duas lésbicas homicidas do batom.
Люблю мужчин, что зависают с одними лесбиянками.
Mas eu gosto de homens que só saiam com fufas.
Они вместе стали лесбиянками.
Andam a ser lésbicas.
Так и хочется им рассказать, что ты живешь с несовершеннолетней и двумя лесбиянками.
Quero contar que tu estás a viver com uma menor e duas lésbicas.
Лесбиянками-компьютерными ботаниками
Analistas informáticas lésbicas.
С лесбиянками я спал напропалую.
- são todas lésbicas? - Não. Já dormi com muitas lésbicas.
Что ж... Пора мне выбираться отсюда, потому что папа уже начал светить сиськами перед лесбиянками.
Bem é melhor eu ir-me embora, porque o meu pai está a começar a mostrar as mamas dele às lésbicas.
"Лесбиянки на смертном одре - явление между лесбиянками когда их сексуальная жизнь отсутствует в течение долгого времени."
"Apatia Sexual Lésbica, um fenôómeno que ocorre entre lésbicas, quando a sua vida sexual termina após um longo relacionamento."
Я был тучным ребёнком, выращенным двумя лесбиянками, которые носили только сандалии.
Eu era uma criança obesa criado por duas lésbicas que só usavam sandálias.
Так что это был глубокий и познавательный опыт. станет гомосексуалами в будущем. некоторые из девочек станут лесбиянками.
Portanto, foi uma aprendizagem intensa. RAPARIGA ESTRANHA MULHERES NA SOMBRA
что происходит с лесбиянками.
- PODER NEGRO PODER DA MULHER Pensei, temos mesmo de falar sobre o que se passa com as lésbicas.
Публика была полностью окружена лесбиянками.
O público ficou completamente rodeado de lésbicas.
Не спишь ли ты с врагом? что они должны быть лесбиянками. Почему ты спишь с мужчинами?
Nessa altura, estávamos tão zangadas que não estávamos muito longe, aliás, estávamos perto de dizer :
Фурии " пришли в Вашингтон. большинство из которых были лесбиянками.
Havia imensas mulheres muito receptivas à ideia de que deviam ser gays. A Fúria tinha chegado a Washington, D.C. A Fúria era um colectivo só de mulheres, e a maior parte delas era gay.
Ну, я не смогла сделать микс, так что... я записала песни, из которых собрала бы микс если бы мы были... на свободе, а не тюремными подружками-лесбиянками.
Não podia fazer-te um mix, portanto... Escrevi o nome das músicas que incluiria no mix se fôssemos... pessoas normais e não namoradas estranhas e reclusas.
Может, нам махнуть на все рукой и стать лесбиянками.
Talvez devêssemos desistir e ser lésbicas.
Если бы они были лесбиянками, это соответствовало бы современному племенному мышлению.
Se elas fossem lésbicas, seria consistente com o pensamento tribal moderno.
Вы думаете, мы уже достаточно хороши, чтобы соревноваться с лесбиянками?
- Achas que conseguimos ganhar às lésbicas?
Пожалуйста, будьте лесбиянками.
Por favor, sejam lésbicas.
Мы поговорили с некоторыми из бойфрэндов. была единственной лесбиянкой Не все жертвы были лесбиянками.
De certeza que não quer entrar?
Меня зовут Марк Вэйланд, и я живу в доме с двумя лесбиянками. Привет.
Olá.
С некоторыми лесбиянками приходится рвать не один раз.
Há lésbicas com quem é preciso acabar várias vezes.