Магазинов traducir portugués
393 traducción paralela
Я обошла пять магазинов в поисков нашего любимого паштета.
Fui a cinco lojas atrás do paté.
У мисс Дэнбо много своих магазинов
A marca da Menina Denbow é estimada em $ 10.000 em qualquer sítio no Oeste.
Возможно, что они причастны к ограблению двух магазинов "Пигли-Вигли"
"terão ainda participado... " no assalto a duas lojas Piggly Wiggly...
Никаких клерков или владельцев магазинов.
Nem escriturários, nem lojistas.
На прошлой неделе мне приснилось, как я гуляю вечером по улице, где было много магазинов...
Tive um sonho a noite passada. Estava a passear ao pôr-do-sol numa movimentada rua de lojas.
Украсть гребаные стволы из магазинов вы можете... а патронов достать - нет?
Conseguem roubar a merda das armas das lojas... mas não têm balas?
Все они зеленщики и владельцы магазинов.
Eles são todos verdureiros e comerciantes.
Пришлось зайти в пять магазинов, пока нашел твое любимое шоколадное.
Tive de ir a cinco lojas para arranja o teu preferido : pepitas de chocolate.
Я даже поймал себя на том, что езжу мимо магазинов, которые даже были не по дороге к дому.
Até me apanhei a passar por lojas de conveniência que não ficavam a caminho de casa.
Владелец крупнейшей сети магазинов некрашеной мебели и аксессуаров для ванной на всем Юго-Западе.
Dono da maior cadeia de mobília sem pintura, e lojas de louça sanitária em todo o Sudoeste.
Или, если вам нужна мебель, я могу предоставить вам кредит в любом из моих магазинов.
Se quiserem mobília, abro-vos uma linha de crédito numa loja minha.
У тебя будет машина. В твоём распоряжении будет широкий выбор магазинов, где тебе окажут помощь, когда ты придёшь.
Terás um carro, uma rede de lojas que te atenderão sempre que quiseres.
" овары разных размеров и характеристик, от скейтбордов до стереосистем, исчезают с полок магазинов и складов с пугающей скоростью.
Mercadoria de todos os tamanhos e tipos... Desde skates a aparelhagens stereo... têm desaparecido das prateleiras das lojas... e armazéns a uma velocidade alarmante.
Давай посчитаем. Я ограбил заправку, парочку супермаркетов, алкогольных магазинов.
Assaltei uma estação de serviço, umas lojas de conveniência, lojas de bebidas.
Вокруг масса магазинов.
Há por aí imensas lojas.
600 магазинов, ни одного туалета.
Há 600 lojas. Não vi nem uma casa de banho!
Какой хороший магазин - один из самых лучших магазинов игрушек, которые я когда-либо видел.
Gosto desta loja. Uma das melhores lojas de brinquedos que já visitei.
В Париже так много отличных магазинов!
Há lojas soberbas em Paris.
Мои офицеры, баджорские инженеры, все их семьи зависят от всех этих магазинов на Променаде.
Os meus oficiais, os engenheiros bajorianos e as famílias dependem das lojas e dos serviços desta Promenade.
Это от Хартвуда! ( Hartwood : производитель и сеть магазинов модной одежды )
Um modelo original da Hartwood.
- Это список магазинов, которые часто посещает мистер Вонг.
Há um caso que exige atenção imediata. Estes são os nomes e endereços das lojas que a Sra. Wong frequenta. Mestre Hung.
Апу Нахасапимапитилон вы опозорили сеть магазинов "Быстромарт".
Apu Nahasapeemapetilon, foste uma nódoa para a Kwik-E-Mart Corporation.
Отлично. Почему вы хотите работать в нашей сети магазинов "Быстромарт"?
Então, por que quer tornar-se parte da família Kwik-E-Mart?
Минутку! Это не названия магазинов.
Não são lojas de conveniência.
Да, хорошо. Так смотри. Закажи мне билет и скажи этим мужланам из сети магазинов "Быстромарт" :
Marca-me um voo, arrenda-me um iglu e diz aos imbecis do Kwik-E-Mart que... vou bazar.
Он действительно глава сети магазинов "Быстромарт"?
Ele é mesmo o chefe do Kwik-E-Mart?
Потом мы зашли в пару магазинов
Depois passeámos até ao Bendel's.
Я проведу тщательное последовательное исследование каждой аптеки, универсама.. ... магазинов товаров для здоровья и гастрономов в радиусе 25 кварталов.
Vou passar a pente fino todas as farmácias, armazéns, drogarias, e mercearias, num raio de 25 quarteirões.
При коммунизме нет деликатесных магазинов.
Os comunistas não têm charcutarias.
Здесь у тебя нет ни друзей, ни денег ни магазинов, в которых можно надолго зависнуть.
Não tens amigos, não tens dinheiro, nem centros comerciais onde passear.
Когда всё идет хорошо, люди наслаждаются... витринами магазинов, разговорами с друзьями.
Quando as coisas estão bem, as pessoas demoram-se, veem as montras, conversam com os amigos.
Владельцы магазинов на Променаде шутят, что они могут сверять по мне часы.
Os comerciantes no Promenade brincam que podem acertar os relógios por mim.
Прогулки, вечеринки, распотрошила кучу магазинов.
Só andei por aí, festejei um bocado, e andar às compras foi também um dos temas principais.
Послушай, нет магазинов болванов.
Seinfeld, não é altura... Elaine, contratou este homem? Não, não...
Самое забавное, что большинство магазинов,... пострадавших вчера, принадлежало чернокожим. Это глупо.
A ironia é que a maioria das lojas destruídas durante os motins pertenciam a negros.
Продолжится волна поджогов брошенных магазинов.
Por todo o país, saqueadores continuam a atear fogo a lojas abandonadas.
Среди этих недовольных горожан - владельцы магазинов... в районе фешенебельных Пятой и Мэдисон авеню.
Como, por exemplo, os gerentes dos armazéns da Quinta Avenida.
Разоритель книжных магазинов.
Destruidor de livrarias.
В Мэнхеттене недостаточно магазинов.
Manhattan não tem lojas suficientes.
Там целый Променад магазинов, если хочешь что-то купить. Хм.
Há imensos lojistas aqui pelo Promenade se quiser comprar um presente.
Чаще всего на задворкаx нелегальныx порно-магазинов.
Vêm nas contracapas das revistas de bondage.
При всем уважении к владельцам магазинов, без бумаг нет сделки.
Com todo o respeito pelos donos, sem as licenças, não há acordo.
За исключением того, что приходится работать. Мы из магазинов.
Muito bem, Capitão, só que no desemprego.
Когда появилась реклама магазинов "Сирс", призывающая женщин :
Quando a Sears decidiu atrair as mulheres nos anúncios e disse :
К вашим услугам более 1200 магазинов.
Mais de 1200 lojas para o servir.
И дешевых карикатур на прилавках магазинов.
Foram aprumadas, mais sedutoras... caricaturadas para a venda.
Да, она с добавлением льняных волокон. Да, дорогая,.. ... но не настолько редкая, чтобы её нельзя было найти в тысяче магазинов канцтоваров по всему миру.
Sim, é de fibra de linho, sim, é dos caros... mas não é raro ao ponto de não se poder encontrar em milhares de papelarias... por todo o mundo.
- Что? У наших там какие-то проблемы в секторе магазинов.Мы там нужны.
Tem um problema na loja.
Даже магазинов не видно.
Tenho de fazer compras numa povoação vizinha.
Земле цены нет! Здесь бы сеть магазинов поставить, но мэр хочет его восстановить.
Talvez construir aqui um supermercado, mas a câmara quer reclamá-lo, por isso...
Телестанция Луивилля получила досье на бывшего исследователя компании "Браун и Уильямсон" Джеффри Вайганда, где сказано, что он воровал из магазинов и не платил алименты.
... a votação ficou 3 votos aquém dos dois terços necessários... Mamã! Olha o papá...