Мать и дочь traducir portugués
89 traducción paralela
Я ищу двух женщин - мать и дочь.
Procuro duas mulheres. Mãe e filha...
"Мать и дочь".
Mãe e filha.
Мать и дочь.Можем поговорить на всякие смущающие темы, которые ты обожаешь.
Tu, eu... Um momento de mãe e filha. Podemos falar das coisas embaraçosas que tu tanto gostas.
Мать и дочь были обречены кочевать из деревни в деревню вместе с северным ветром и разносить древние рецепты какао.
Mãe e filha estavam fadadas a ir de aldeia em aldeia, distribuindo antigas mezinhas feitas à base de cacau, e a viajar seguindo vento.
" Мануела и Белен Лозано, мать и дочь, И Антонио Кастилио, Где все живут.
" São Manuela e Belén Lozano, mãe e filha... e Antonio Castillo, partilhavam a mesma casa.
Здесь были мать и дочь, вы их видели?
Mãe e filha estavam aqui. Viu-as?
Это же про тех двух сумасшедших женщин, про мать и дочь, верно?
É sobre duas mulheres loucas. São mãe e filha.
Но это не любая мать и дочь.
Elas não são apenas uma mãe ou uma filha quaisquer.
Это как одновременно оприходовать мать и дочь.
É como tu que gostas de te meter com mãe e filha.
Вы уверены, что в машине были только мать и дочь?
De certeza que eram só mãe e filha no carro?
Нет никакого разделения на мать и дочь.
Não há separação entre mãe e filha.
Мать и дочь остаются без защиты прайда.
Mãe e filha perderam a protecção do bando.
Мать и дочь? Ты же не Уилт Чемберлен.
Mãe e filha, isso é muito promíscuo, até para ti.
Мать и дочь хирурги победили главного убийцу?
"Mãe e filha cirurgiãs curam o grande assassino."
Эта связь даёт мне огромную силу, к тому же есть некоторая сложность, вот почему вы мне нужны, мать и дочь, два поколения.
A ligação dá-me grande poder, embora seja um pouco difícil de manter, foi por isso que vos chamei, mãe e filha, a linhagem que se manifesta.
Дело в том, что мы не знали, что мы - мать и дочь.
O que interessa é, não sabíamos que eramos mãe e filha.
Мать и дочь пытались спастись в ванне.
A mãe levou a filha à casa de banho.
Ну, знаете, это касается только мать и дочь.
Coisas de mãe e filha.
" Как мать и дочь они не только разделяют вкус в одежде, но и в мужчинах.
" Tal mãe, tal filha, não têm o mesmo gosto só em roupa, como também em homens.
Мать и дочь только что зашли в лифт.
Uma mãe e filha acabaram de subir naquele elevador.
Мать и дочь не общаются.
A mãe e a filha são distantes.
Мать и дочь вместе на сдаче крови на анализ.
Análises ao sangue de mãe e filha.
Она любит как мать, как дочь и как любовница. Уже 15 лет он бредит Востоком.
A mulher oriental torna-te feliz, ficando sentadinha aos teus pés, como uma pequena tigre apaixonada.
И на Ваше счастье дочь так ненавидела свою мать, что согласилась с Вашим планом убить ее. Так, чтобы обвинение пало на леди Хорбери.
E felizmente para si, a filha odiava tanto a mãe, que de boa vontade concordou com o seu plano de a matar de tal forma que a Lady Horbury fosse incriminada.
У неё маленькая дочь и мать со всех сторон больная. Ну и что, Лео? Ну и что?
O Ramadán começa na quinta-feira,
Безграничный, горящий страстью наполняющий мать, мужчину и дочь.
O desejo do sangue espesso enchia o corpo da mãe... do homem e da filha.
Мать и мужчина, мужчина и дочь, дочь и мужчина. Все отравлены любовбю...
A mãe com o homem... o homem com a filha... a filha com o homem, todo o amor envenenado... o homem apenas com a filha, e a filha apenas com o homem.
Ваша дочь узнала, что ее мать жива. И Вы хотели отговорить ее от поездки.
A sua filha descobrira que a mãe estava viva, e queria dissuadi-la de vir.
Думал, какая дочь, такова и мать.
Por causa de um velho ditado.
Мой собственный журнал снял меня с обложки. И дома у меня дочь-подросток, которая рано или поздно узнает, что её мать занималась порнографией.
A minha própria revista tirou-me de cena, e em casa Tenho uma filha adolescente, que mais cedo ou mais tarde, vai descobrir que a própria mãe era uma actriz pornográfica.
Просто пообещай мне, как мать матери... Что моя дочь и твой сын не будут заниматься сексом под этой крышей.
Promete-me, de uma mãe para outra que a minha filha e o teu filho não vão praticar sexo sob este tecto.
Но когда они видят с Анжеликой меня, они видят мать и дочь.
vêem uma mãe e uma filha.
Ваша дочь звонила и спрашивала, когда вы вернетесь из своего бизнес путешествия, потому что ее мать не знает.
Acho que cometi um erro terrível. Que aconteceu?
У меня 6-летняя дочь, чья мать - наркоманка, чьи друзья опасны, и я не могу это контролировать.
Tenho uma filha com 6 anos, cuja mãe é uma drogada, que anda com gente péssima e eu não o consigo controlar.
Какая мать, такая и дочь.
Tal pai, tal filho.
Узнала, что она приемная дочь и выяснила с кем была ее родная мать.
Ela era adoptada e acho que descobriu quem era a mãe biológica.
Моя мать получает пособие на меня и мою дочь.
A minha mãe recebe por mim e pela minha filha.
Куда мать, туда и дочь.
Tal mãe, tal filha.
Не каждый день умирает моя мать и пропадает моя дочь.
Não é todos os dias que a minha mãe morre e a minha filha desaparece.
Единственное, мне очень жаль за то, что опозорил свою дочь и ее мать.
A única coisa de que me arrependo sinceramente foi ter envergonhado a minha filha e a mãe dela.
Аун Сан Су Чжи дочь генерала Аун Сан до сей поры простая домохозяйка в Оксфорде, и мать двоих детей, стала большой надеждой для будущего в Бирме.
Aung San Suu Kyi, a filha do General Aung San, até à data uma dona-de-casa de Oxford com dois filhos, surge hoje como a esperança viva para o futuro da Birmânia.
Эта мать не в себе, поэтому совершает акт отчаяния - лишает жизни себя и свою дочь Роуз.
A mãe perde a cabeça e num acto de desespero, tira sua própria vida e da filha, Rose.
Получается, мать серьезно занималась танцами, как и ее дочь, Дакота.
A mãe era dançarina profissional, assim como a filha Dakota.
И мать, и дочь в Нью-Йорке.
Tu e a tua filha em Nova Iorque ao mesmo tempo.
Заморочки со сценарием как раз в самом разгаре, и дочь моя расстроена из-за своего парня, мать его, и это, наверно, еще и моя вина к тому же.
Estou a escrever um guião e a minha filha está muito em baixo por causa do otário do namorado e isso pode ser culpa minha.
Я знала вашу дочь, мать Элис, и мы с вами уже встречались.
Conheci a sua filha, a mãe da Alice, já nos falámos antes.
Послушай, поможешь мне поймать этого парня, и я сделаю всё возможное, чтобы ты попал домой и увидел свою дочь.
Ajude-me a apanhar esse homem, que vou fazer o meu melhor para que vá para casa e veja a sua filha.
Смотри, хотя и бомбы падают... но ее мать одела на дочь ее лучшее пальто.
Mesmo com bombas a cair, a mãe pôs-lhe o melhor casaco.
Может, я и не идеальная мать, но люблю дочь больше всего на свете.
Posso não ser a mãe perfeita, mas, amo a minha filha acima de tudo.
Знаешь, говорят : "Какая мать, такая и дочь".
Sabes o que se costuma dizer, "tal mãe, tal filha".
Мать и дочь.
Mãe e filha.
мать их 138
и дочь 28
дочь 491
дочь моя 181
мать её 87
мать ее 55
мать моя женщина 56
мать твою 1998
мать моя 53
мать двоих детей 21
и дочь 28
дочь 491
дочь моя 181
мать её 87
мать ее 55
мать моя женщина 56
мать твою 1998
мать моя 53
мать двоих детей 21
мать тереза 50
мать вашу 525
мать его так 16
мать его 546
мать твою за ногу 31
мать троих 19
мать умерла 36
мать сказала 25
мать честная 81
мать говорит 25
мать вашу 525
мать его так 16
мать его 546
мать твою за ногу 31
мать троих 19
мать умерла 36
мать сказала 25
мать честная 81
мать говорит 25