English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ М ] / Мать и дочь

Мать и дочь traducir portugués

89 traducción paralela
Я ищу двух женщин - мать и дочь.
Procuro duas mulheres. Mãe e filha...
"Мать и дочь".
Mãe e filha.
Мать и дочь.Можем поговорить на всякие смущающие темы, которые ты обожаешь.
Tu, eu... Um momento de mãe e filha. Podemos falar das coisas embaraçosas que tu tanto gostas.
Мать и дочь были обречены кочевать из деревни в деревню вместе с северным ветром и разносить древние рецепты какао.
Mãe e filha estavam fadadas a ir de aldeia em aldeia, distribuindo antigas mezinhas feitas à base de cacau, e a viajar seguindo vento.
" Мануела и Белен Лозано, мать и дочь, И Антонио Кастилио, Где все живут.
" São Manuela e Belén Lozano, mãe e filha... e Antonio Castillo, partilhavam a mesma casa.
Здесь были мать и дочь, вы их видели?
Mãe e filha estavam aqui. Viu-as?
Это же про тех двух сумасшедших женщин, про мать и дочь, верно?
É sobre duas mulheres loucas. São mãe e filha.
Но это не любая мать и дочь.
Elas não são apenas uma mãe ou uma filha quaisquer.
Это как одновременно оприходовать мать и дочь.
É como tu que gostas de te meter com mãe e filha.
Вы уверены, что в машине были только мать и дочь?
De certeza que eram só mãe e filha no carro?
Нет никакого разделения на мать и дочь.
Não há separação entre mãe e filha.
Мать и дочь остаются без защиты прайда.
Mãe e filha perderam a protecção do bando.
Мать и дочь? Ты же не Уилт Чемберлен.
Mãe e filha, isso é muito promíscuo, até para ti.
Мать и дочь хирурги победили главного убийцу?
"Mãe e filha cirurgiãs curam o grande assassino."
Эта связь даёт мне огромную силу, к тому же есть некоторая сложность, вот почему вы мне нужны, мать и дочь, два поколения.
A ligação dá-me grande poder, embora seja um pouco difícil de manter, foi por isso que vos chamei, mãe e filha, a linhagem que se manifesta.
Дело в том, что мы не знали, что мы - мать и дочь.
O que interessa é, não sabíamos que eramos mãe e filha.
Мать и дочь пытались спастись в ванне.
A mãe levou a filha à casa de banho.
Ну, знаете, это касается только мать и дочь.
Coisas de mãe e filha.
" Как мать и дочь они не только разделяют вкус в одежде, но и в мужчинах.
" Tal mãe, tal filha, não têm o mesmo gosto só em roupa, como também em homens.
Мать и дочь только что зашли в лифт.
Uma mãe e filha acabaram de subir naquele elevador.
Мать и дочь не общаются.
A mãe e a filha são distantes.
Мать и дочь вместе на сдаче крови на анализ.
Análises ao sangue de mãe e filha.
Она любит как мать, как дочь и как любовница. Уже 15 лет он бредит Востоком.
A mulher oriental torna-te feliz, ficando sentadinha aos teus pés, como uma pequena tigre apaixonada.
И на Ваше счастье дочь так ненавидела свою мать, что согласилась с Вашим планом убить ее. Так, чтобы обвинение пало на леди Хорбери.
E felizmente para si, a filha odiava tanto a mãe, que de boa vontade concordou com o seu plano de a matar de tal forma que a Lady Horbury fosse incriminada.
У неё маленькая дочь и мать со всех сторон больная. Ну и что, Лео? Ну и что?
O Ramadán começa na quinta-feira,
Безграничный, горящий страстью наполняющий мать, мужчину и дочь.
O desejo do sangue espesso enchia o corpo da mãe... do homem e da filha.
Мать и мужчина, мужчина и дочь, дочь и мужчина. Все отравлены любовбю...
A mãe com o homem... o homem com a filha... a filha com o homem, todo o amor envenenado... o homem apenas com a filha, e a filha apenas com o homem.
Ваша дочь узнала, что ее мать жива. И Вы хотели отговорить ее от поездки.
A sua filha descobrira que a mãe estava viva, e queria dissuadi-la de vir.
Думал, какая дочь, такова и мать.
Por causa de um velho ditado.
Мой собственный журнал снял меня с обложки. И дома у меня дочь-подросток, которая рано или поздно узнает, что её мать занималась порнографией.
A minha própria revista tirou-me de cena, e em casa Tenho uma filha adolescente, que mais cedo ou mais tarde, vai descobrir que a própria mãe era uma actriz pornográfica.
Просто пообещай мне, как мать матери... Что моя дочь и твой сын не будут заниматься сексом под этой крышей.
Promete-me, de uma mãe para outra que a minha filha e o teu filho não vão praticar sexo sob este tecto.
Но когда они видят с Анжеликой меня, они видят мать и дочь.
vêem uma mãe e uma filha.
Ваша дочь звонила и спрашивала, когда вы вернетесь из своего бизнес путешествия, потому что ее мать не знает.
Acho que cometi um erro terrível. Que aconteceu?
У меня 6-летняя дочь, чья мать - наркоманка, чьи друзья опасны, и я не могу это контролировать.
Tenho uma filha com 6 anos, cuja mãe é uma drogada, que anda com gente péssima e eu não o consigo controlar.
Какая мать, такая и дочь.
Tal pai, tal filho.
Узнала, что она приемная дочь и выяснила с кем была ее родная мать.
Ela era adoptada e acho que descobriu quem era a mãe biológica.
Моя мать получает пособие на меня и мою дочь.
A minha mãe recebe por mim e pela minha filha.
Куда мать, туда и дочь.
Tal mãe, tal filha.
Не каждый день умирает моя мать и пропадает моя дочь.
Não é todos os dias que a minha mãe morre e a minha filha desaparece.
Единственное, мне очень жаль за то, что опозорил свою дочь и ее мать.
A única coisa de que me arrependo sinceramente foi ter envergonhado a minha filha e a mãe dela.
Аун Сан Су Чжи дочь генерала Аун Сан до сей поры простая домохозяйка в Оксфорде, и мать двоих детей, стала большой надеждой для будущего в Бирме.
Aung San Suu Kyi, a filha do General Aung San, até à data uma dona-de-casa de Oxford com dois filhos, surge hoje como a esperança viva para o futuro da Birmânia.
Эта мать не в себе, поэтому совершает акт отчаяния - лишает жизни себя и свою дочь Роуз.
A mãe perde a cabeça e num acto de desespero, tira sua própria vida e da filha, Rose.
Получается, мать серьезно занималась танцами, как и ее дочь, Дакота.
A mãe era dançarina profissional, assim como a filha Dakota.
И мать, и дочь в Нью-Йорке.
Tu e a tua filha em Nova Iorque ao mesmo tempo.
Заморочки со сценарием как раз в самом разгаре, и дочь моя расстроена из-за своего парня, мать его, и это, наверно, еще и моя вина к тому же.
Estou a escrever um guião e a minha filha está muito em baixo por causa do otário do namorado e isso pode ser culpa minha.
Я знала вашу дочь, мать Элис, и мы с вами уже встречались.
Conheci a sua filha, a mãe da Alice, já nos falámos antes.
Послушай, поможешь мне поймать этого парня, и я сделаю всё возможное, чтобы ты попал домой и увидел свою дочь.
Ajude-me a apanhar esse homem, que vou fazer o meu melhor para que vá para casa e veja a sua filha.
Смотри, хотя и бомбы падают... но ее мать одела на дочь ее лучшее пальто.
Mesmo com bombas a cair, a mãe pôs-lhe o melhor casaco.
Может, я и не идеальная мать, но люблю дочь больше всего на свете.
Posso não ser a mãe perfeita, mas, amo a minha filha acima de tudo.
Знаешь, говорят : "Какая мать, такая и дочь".
Sabes o que se costuma dizer, "tal mãe, tal filha".
Мать и дочь.
Mãe e filha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]