Дочь моя traducir portugués
3,056 traducción paralela
Это моя дочь.
É a minha filha.
Это моя дочь, Хелена. Когда отец убил ее жениха,
Quando o pai dela lhe matou o noivo, ela transformou-se numa coisa negra e distorcida.
Там моя дочь!
A minha filha está lá dentro.
Моя дочь всё ещё внутри, я не могу до неё добраться!
Minha flha ainda está lá dentro, não consigo chegar a ela!
Ты моя настоящая дочь. И я не мог бы гордиться больше.
Realmente és minha filha, não poderia estar mais orgulhoso.
Ты моя дочь.
Ès minha filha.
Это моя дочь, это твоя сестра!
È minha filha. Tua irmã!
Моя собственная дочь разочаровала меня.
A minha própria filha tem sido uma desilusão.
Моя дочь, она в порядке?
A minha filha está bem?
Моя дочь была убита.
A minha filha foi assassinada.
Моя дочь уже вырвала для вас зуб, Дельфина.
A minha filha já tirou o seu próprio dente, Delphine.
Ты моя дочь.
Tu és minha filha.
В конце концов, она моя дочь.
Afinal de contas, ela é minha filha.
Дорогая, ты моя настоящая дочь.
Querida, tu és minha filha de verdade.
Я точно знаю, какой жизнью жила моя дочь.
Sei exactamente o tipo de vida que a minha filha teve. Eu sei.
Мне нужна моя дочь.
Eu quero a minha filha.
Она не моя дочь.
Ela não é minha filha.
И я отказываюсь тставаться заложником этого ни минуту, из-за того, что моя дочь не в состоянии контролировать свои больные порывы.
E recuso-me a ficar refém mais um minuto que seja, por a minha filha não controlar os impulsos doentios!
Моя дочь была на том рейсе!
A minha filha estava nesse voo!
Мне нужна моя дочь!
Quero a minha filha de volta!
Я - Линн, а это моя стеснительная дочь Микаэла
Eu sou a Lynne e esta é a minha embaraçada filha, a Mykaela.
Это моя дочь Кэтрин.
Esta é a minha filha Catherine.
Вам не нужна моя дочь.
Parado. Não precisa da minha filha.
Ты моя дочь.
És a minha filha.
Моя дочь и ее мать здесь.
A minha filha e sua mãe estão lá.
Экс-чудовищу нравится моя дочь, и это лучше чем настоящему, я думаю.
Um ex-monstro a gostar da minha filha é melhor do que um monstro a sério, penso eu.
Пожалуйста, моя дочь там застряла!
Por favor, a minha filha está presa ali!
Моя дочь чуть не умерла два дня назад, Энжи.
A minha filhota quase morreu há dois dias, Angie.
Даже моя собственная дочь мне не подошла! — Дочь?
Nem a minha própria filha, é compatível!
Мне только что сообщили, что моя дочь учавствовала во взрыве, устроенном каким-то маньяком.
Ligaram-me a dizer que minha filha estava envolvida numa explosão causada por um maníaco. Podemos conversar em privado?
А потом несколько часов в чате - и вот моя дочь, блестящий бразильский экономист,
Mas bastaram algumas horas de conversa online para a minha filha, uma brilhante economista brasileira,
Она - моя дочь.
Ela é minha filha.
Моя дочь...
A minha filha...
Когда я получу видео из комнаты, где находится моя дочь?
Quando vou ter imagens do quarto onde está a minha filha?
Мне жаль, правда жаль, но это моя дочь.
Lamento, mesmo, mas é a minha filha.
И чтобы быть до конца честными, единственная причина по которой ты здесь это потому что моя дочь хочет лучше узнать тебя, а я не могу ей помешать.
E só para sermos claros, a única razão para estares sentado aqui é porque a minha filha quer conhecer-te e eu não vou ficar no meio disso.
И ты смогла, потому что ты моя дочь.
Conseguiste porque és minha filha.
Это моя дочь, Бриджет, и мой сын, Оскар.
E esta é a minha filha Bridget, e o meu filho Oscar.
Моя красавица-дочь.
A minha linda filha. - Olá, mãe!
Это моя дочь, Нора.
É a minha filha, a Nora.
Моя дочь.
A minha filha.
Потому что она моя дочь
Porque é minha filha.
И, что более важно, где моя дочь?
E mais importante, onde está a minha filha?
Я просто пытаюсь сказать, что моя дочь дома, в безопасности.
- Estou só a tentar... A minha filha está a salvo em casa. É tudo o que importa.
Она моя дочь, и я хочу ее увидеть.
- Ela é minha filha e irei vê-la.
Хочешь сказать, что моя девятилетняя дочь желает быть изнасилованной?
Estás a dizer que a minha filha de nove anos quer ser violada?
Выясни, как умерла моя дочь.
Determina como morreu a minha filha.
Моя младшая дочь не ест их
A minha filha mais nova não os pode comer.
И моя дочь
E minha filha.
- Она моя дочь.
Ela é a minha filha.
Я не хотел, чтобы моя дочь разрушила себе жизнь.
Não queria a vida da minha filha arruinada.
моя любовь 608
моя дорогая 1974
моя девочка 416
моя принцесса 72
моя госпожа 177
моя мама 877
моя мечта 97
моя королева 260
моя душа 60
моя радость 66
моя дорогая 1974
моя девочка 416
моя принцесса 72
моя госпожа 177
моя мама 877
моя мечта 97
моя королева 260
моя душа 60
моя радость 66
моя жизнь 545
моя любимая 165
моя доченька 23
моя сестра 652
моя дочь 758
моя семья 531
моя любимая песня 24
моя милая 218
моя малышка 215
моя девушка 242
моя любимая 165
моя доченька 23
моя сестра 652
моя дочь 758
моя семья 531
моя любимая песня 24
моя милая 218
моя малышка 215
моя девушка 242