English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ М ] / Между нами всё кончено

Между нами всё кончено traducir portugués

248 traducción paralela
Сколько раз ты говорил, что болен и устал от меня,.. .. что между нами всё кончено?
Quantas vezes me disseste que estavas farto de mim e não suportavas mais?
Между нами всё кончено.
Está tudo acabado entre nós.
Между нами всё кончено
Acabámos, lembras-te? !
Между нами всё кончено.
Entre nós as coisas acabaram.
Между нами всё кончено.
O nosso casamento acabou.
Майкл, если ты не скажешь правду, между нами всё кончено, понял? Кончено.
Michael, se não me contas o que se passa, está tudo acabado!
Между нами всё кончено!
Está tudo acabado entre nós.
Я решил, что как только он вернется, я скажу ему, что между нами всё кончено.
Então decidi que quando ele voltasse... lhe diria que as coisas entre nós haviam terminado.
Между нами всё кончено.
Terminamos.
Между нами всё кончено.
Está tudo terminado entre nós.
Кейт, между нами всё кончено.
Está tudo acabado entre nós, Kate.
Между нами всё кончено.
Acabámos tudo.
... и между нами ещё не всё было кончено.
Isto não era o fim entre nós.
Теперь между нами все кончено.
Agora está tudo terminado entre Ichiyama e mim.
- Между нами все кончено!
Uma promessa é uma promessa.
Между нами все кончено.
De que estás a falar?
Ты понимаешь, что если он войдет, между нами все кончено? Понимаю.
Percebes que se ele entrar por aquela porta, acaba-se tudo entre nós.
- Мама, между нами ничего не было, это всё уже кончено.
Mas mãe, não houve nada entre nós. Além do mais, já é passado.
Наверное, между нами все кончено, Лоретта.
Eu acho que está tudo acabado entre nós, Laurette.
Я боялся, что между нами все кончено.
Tenho medo que tenha acabado.
Между нами все кончено.
Ele que desapareça.
- Между нами все кончено.
- Eu e o Leo terminámos.
Я сказал, между нами все кончено.
Disse que estava tudo terminado.
Ты, как и я, прекрасно знаешь : между нами не всё ещё кончено. И никогда не будет.
O anão disse-me que a minha pastilha preferida ia voltar a estar na moda, e se a prima dele não se parecia com a Laura Palmer, o que era um facto.
Между нами все кончено.
Já não há nada para falar!
Твоя мать не желала понять, что между нами все кончено, но я не был ее палачом.
A tua mãe nunca aceitou que o nosso casamento tinha acabado. Mas não a assassinei.
≈ сли ты не останавишьс € пр € мо сейчас, между нами все кончено.
Se não parares, acaba tudo.
Ко времени моего выпуска мы больше не жили вместе, а когда я начал писать докторскую, между нами все было кончено.
Quando comecei o mestrado já não vivíamos juntos, e quando comecei o doutoramento já tínhamos acabado.
Между нами давно всё кончено!
Não há mais nada entre nós.
- Эйвери, между нами все кончено.
- Avery, acabou-se.
- Между нами все кончено.
- Acabou-se.
И не важно, что сегодня здесь случится, между нами не всё кончено.
E aconteça o que acontecer hoje, ainda não acabámos.
Это означает, что между нами все кончено?
Sabe que significa que é o fim, não sabe?
Между нами все кончено.
Acabou entre nós.
- Дюс, между нами все кончено!
Deuce, está tudo acabado entre nós.
Они счастливы. Между нами все кончено.
Eles são felizes e nós acabámos.
Она сказала, что между нами все кончено. Она сказала, почему?
Disse-me que não queria encontrar mais comigo.
Между нами все кончено.
Acabou tudo!
- Ты хочешь сказать, что между нами все кончено?
Está querendo dizer que está tudo acabado entre nós?
Между нами всё абсолютно кончено!
É mesmo o fim!
Я не знаю, что между нами было... но все кончено.
Não sei o que tinhamos... mas acabou.
Что у меня и Амоса будет ребенок. И что между нами все кончено.
Que eu e Amos íamos ter um bebê e tudo estava acabado entre nós.
Она отказывается понимать, что между нами все кончено.
Nega em compreender que já terminamos.
Между нами всё кончено.
Acabou tudo.
всё кончено между нами
O teu amigo Berto fez uma coisa muito grave, ela está ao cuidado do pai, a lei diz que é ele quem decide.
- Между нами все кончено.
Tu e eu, não está a resultar.
Нина, между нами все кончено.
Nina, a nossa relação acabou.
Между нами все кончено!
Nós acabámos! Acabámos!
Только с Тедом, и только тогда, когда между нами уже было все кончено.
Apenas com o Ted e mesmo assim nós já havíamos terminado há alguns meses.
Что же ты мне не сообщила, что между нами все кончено, пока мы были вместе?
Bem. Se nós tínhamos terminado mesmo estando juntos, poderias me ter avisado, pois eu não sabia.
Все равно между нами все кончено.
Podíamos... mas acabávamos na mesma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]