English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ М ] / Метрополис

Метрополис traducir portugués

129 traducción paralela
Да здравствует Метрополис!
Viva o Zigurate! Viva Metrópolis!
Когда мне было 10, я поехала в Метрополис на соревнование по езде.
Quando eu tinha 10 anos, fui a um concurso de hipismo a Metropolis.
Мне нужно съездить в Метрополис на пару дней, иначе я потеряю клиента.
Tenho de ir a Metropolis uns dias ou perco um cliente.
ет, ты был послушным сыном, который всегда слушался своего отца и не сбегал однажды летом в Метрополис в попытке попасть в "Акулы Метрополиса".
Não, eras o filho obediente que obedecia sempre ao pai e que não fugiu para prestar prova nos Metropolis Sharks.
Метрополис....... ты по нему скучаешь?
Metropolis... Tu... Tu sentes saudades?
Далее они все закрыли, а меня перевели в Метрополис.
Quando dei por mim, tinham encerrado tudo e eu estava em Metropolis.
В вас все выдает Метрополис.
Vê-se que vem de Metropolis.
Мне надо заправиться перед поездкой в Метрополис.
Tenho de atestar se vamos para Metropolis.
Город Метрополис отдал вам договор о переработке отходов?
A cidade de Metropolis deu-lhe o contrato de reciclagem?
Когда мы убедимся, что у тебя порядок со здоровьем, мы отвезем тебя в Метрополис.
Se estiveres bem de saúde, levamos-te a Metropolis.
Это Метрополис.
Ali está Metropolis.
- А я-то думал, ты уже на полпути в Метрополис.
- Julguei-te a caminho de Metropolis.
Она до завтра уехала в Метрополис.
Está em Metropolis até logo à noite.
Ну, добро пожаловать в Метрополис.
Bom, bem-vindo a Metropolis.
Так что, сова, как тебе Метрополис?
Então, coruja, que tal Metropolis?
Мой отец планирует вернуть меня в Метрополис через пару лет.
O meu pai pensa trazer-me a Metropolis daqui a uns anos.
Это тебе не Метрополис.
Grande distância de Metropolis.
Первый раз посетил Метрополис и уже оказался втянут в полицейское расследование?
A primeira vez em Metropolis e envolves-te numa investigação policial?
Когда мне было 10, я пыталась сбежать в Метрополис.
Quando eu tinha 10 anos, tentei fugir de Metropolis.
Я ездил с ним в Метрополис проник в квартиру, нашел сейф с секретными папками.
Fui com ele a Metropolis. Assaltei um apartamento e encontrei um cofre com processos confidenciais.
Я хочу, чтобы ты вернулся в Метрополис где ты займешь место спецсоветника заслуженного председателя.
Quero que voltes para Metropolis onde assumirás o cargo de "conselheiro do presidente emérito,"
Мой отец предложил мне шанс вернуться в Метрополис.
O meu pai ofereceu-me a oportunidade de voltar para Metropolis.
На пути в Метрополис?
Vais para Metropolis.
Он подумывает о возвращении в Метрополис.
Ele está a pensar em voltar para Metropolis.
Я не возвращаюсь в Метрополис.
Não vou voltar para Metropolis.
- Я вернусь в Метрополис когда буду готов.
- Volto, quando eu estiver pronto.
Это означает, что Лекс вернется в Метрополис и исчезнет из нашей жизни.
Significa que o Lex volta para Metropolis e deixa-nos.
Уже бытуют две версии. Я либо угробил завод из-за некомпетентности. Либо сделал это намеренно, чтобы вернуться в Метрополис.
As duas teorias parecem ser ou deitei a fábrica abaixo por incompetência ou fi-lo deliberadamente para voltar para Metropolis.
Значит, как я понимаю, ты вернешься в Метрополис?
Acho que voltas para Metropolis, então.
Мой папа поговариет о возвращении в Метрополис. Насовсем.
O meu pai fala de mudar de vez para Metropolis.
Kdyћ si nechceљ promluvit, то может поедем завтра в Метрополис и походим по магазинам.
Se não te apetece falar, podíamos ir a Metropolis amanhã, fazer compras.
Я возвращаюсь в Метрополис.
Vou voltar para Metropolis.
Затем он отвез свою подружку в Метрополис.
Depois ele foi para Metropolis com sua namorada.
Я уезжаю в Метрополис.
Eu estou indo para Metropolis.
Все, кто ранен, идите в Метрополис. Я вас посмотрю.
Ok, quem estiver ferido vá para a enfermaria e eu irei vê-los.
Он поехал по делам в Метрополис.
Ele teve de ir fazer uns recados a Metropolis.
Вроде такого, который уехал в Метрополис, стал разъезжать на мотоцикле и потребовал убираться из его жизни, вроде такого, да?
Como se tivesse ido para Metropolis, e ter-me tornado numa foliona e te tivesse expulsado da minha vida. Do género, não é?
Мне, конечно, жаль, что ты зря съездил в Метрополис но я серьезно сомневаюсь, что мой отец хочет убить Хлою.
Nem quero pensar que desperdiçaste uma viagem, mas duvido que o meu pai esteja a tentar matar a Chloe.
Возвращаешься в Метрополис?
Então, vais voltar para Metropolis?
Остаться в Смолвиле кажется менее страшным, чем вернуться в Метрополис одному.
Smallville parece um pouco menos assustador... do que voltar sozinho para Metropolis.
Это он заставил Вас одичало побежать в Метрополис?
Foi ele que te fez levar uma vida desregrada em Metropolis?
Да. Врачи послали отца в Метрополис на обследование...
O cardiologista do meu pai mandou-o fazer mais uns exames a Metropolis,
Да, как Метрополис?
Então, como está Metrópolis?
Это он вынудил Кларка сбежать в Метрополис прошлым летом.
Ele é que levou o Clark para Metropolis.
Во время твоего последнего обследования доктора сказали, что у тебя сердце 20-ти летнего... -... а это было как раз перед тем, как я уехал в Метрополис.
O médico disse-lhe que tinha o coração de um jovem de 20 anos antes de eu ir a Metropolis...
Вертолет заправлен, чтобы эвакуировать тебя в Метрополис, где ты остановишься в гостинице, пока не прибудет адвокат
Um helicóptero está a ser abastecido para te evacuar até Metrópolis, onde tu ficarás num hotel até que o teu advogado chegue.
Это Метрополис.
Esta é a vida em Metrópolis.
если вы ищете Джейсона, я послал его в Метрополис по деловому поручению.
Se procuras o Jason, mandei-o fazer um recado a Metropolis.
Слушай, Хлоя, я знаю, мы собирались ехать в Метрополис вместе, но приехал Джеф и я...
Sei que éramos para ir juntos para a Universidade, - mas como o Geoff está aqui...
Будь свободен или мёртв. Столица - Метрополис.
Sou contra as peles, mas isso não me impede de vos esfolar vivos.
- Сколько ты пробудешь здесь, прежде чем унесешься обратно в Метрополис?
EXPOSED Quanto tempo tenho antes de voltares para Metrópolis?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]