Милан traducir portugués
140 traducción paralela
Должен ехать в Милан... По делам нужно, ты же знаешь.
Tenho que ir a Milão, em negócios.
Можете не ждать Лилиану, она уехала в Милан.
A Liliana já não está aqui, foi para Milão.
Паронди, Ломбардия, клуб " "Аврора" ", Милан.
Parondi pela Lombardia, Sociedade Aurora de Milão!
Тебе не нравится Милан?
- Porquê, não gostas de Milão?
Он говорит, что Милан круче Неаполя.
Ele disse : "Milão é melhor do que Napoli."
Да что ты? И Милан проиграл в тот день.
Ainda por cima, o Milão perdeu nesse dia.
Жан-Клоду надо в Милан,.. ... я бы оттуда позвонила.
O Jean Claude tinha de passar em Milão e eu ia telefonar-te.
Позвони мне, как прибудешь в Милан... и не забудь... рисотто кон фартуфи.
Telefona-me quando chegares a Milão... e não te esqueças... risotto com tartufi.
Послушай, мне никак не уйти. Здесь архитекторы и Дорианы заехали из Парижа. И архитекторы улетают сегодня обратно в Милан.
Não me vou conseguir escapar, estão cá os arquitectos, os Dorian chegaram de Paris, o arquitecto parte esta noite para Milão...
В Париж, в Милан.
Paris, Milão...
Фирма. Милан, не НьЮ-йорк.
Comprei-as em Milão, e não em Nova Iorque.
Она показывает свои покупки, сделанные с личным помощником. Париж, Милан и Нью-Йорк.
Mostram ela comprando com o assistente em Paris, Milão e Nova York!
Подожди, а ты отослал те контракты в Милан?
Espera, mandaste aqueles contratos para Milão?
Я Милан Сова, чешская тайная полиция.
Eu chamo-me Milan Sova, polícia secreta Checa.
Я ещё хочу съездить в Милан к Джованне Сяду на поезд... - Я тебя отвезу
- E falo-lhe do meu projecto, talvez ele conheça lá alguém num banco comercial...
Смотри. - Милан.
Olha para isto.
Джулиан, ты летишь в Милан, на следующий день после показа. Хорошо.
Julian, foste confirmado em Milão no dia a seguir ao desfile.
Да, Сан Франциско больше похож на европейский город, такой как Париж или Милан
Sim. São Francisco é mais tipo uma cidade europeia, como Paris ou Milão...
Продюссер официально попросил интервью для фильма о Саудеке но директор Национальной галереи, профессор Милан Книзак, отказался.
O produtor formalmente requisitou uma entrevista para o filme sobre Saudek, mas o diretor da Galeria Nacional, professor Milan Knizak, recusou.
Профессор Милан Книзак является вторым мужем первой жены Яна Мари.
Professor Milan Knizak é o segundo marido da primeira esposa de Jan, Marie Geislerová.
Всего лишь слетала в Милан. Возвращаюсь, а ребёнок говорит на иврите.
Vou a Milão e volto e o miúdo já fala hebraico.
Следующей весной я захвачу Милан.
Tomarei Milão na próxima Primavera.
А, Милан.
Milão.
Милан, Огайо. Родина Томаса Эдисона.
Terra natal de Thomas Edison.
Это Милан Кундера, "Книга смеха и забвения"
É do Milan Kundera. "O Livro do Riso e do Esquecimento".
В сентябре две тысячи ахт, я поехал на неделю моды в Милан, снимать новый сезон фанкицайт.
Em Setembro de 2008, fui para a Semana de Moda de Milão, para gravar uma nova temporada do Funkyzeit.
Мы арендовали дом на эти выходные Сами остаться не сможем. Нам нужно в Милан.
Tivemos de arrendá-la o fim-de-semana todo porque amanhã temos de ir a Milão para o desfile de moda da Roxanne.
Но нам нужно в Милан.
Temos de ir a Milão.
Милан, где?
Milão? Itália?
Так мы же в Милан собирались, помнишь?
Devíamos ter ido para Milão, lembras-te?
Я всего лишь хочу полететь в Милан и съесть свежее джелато.
Só quero apanhar o avião para Milão e comer um gelado feito ao momento.
Мы же завтра летим в Милан?
Vamos amanhã para Milão, certo? É um voo bem longo.
Милан.
Milão.
Я спросила, не отменил ли он поездку в Милан. Мне ответили : конечно. Перед тем, как мы приехали сюда!
Perguntei-lhe se tinha cancelado o voo para Milão e ele disse que sim antes de termos vindo para cá!
Эти типы из Телекома хотят, чтобы я приехал в Милан.
- Como assim? Tenho de ir a Milão.
Перед отлетом в Милан Она ставит машину в ремонт,
E antes de partir para Milão, trouxe-o aqui para ser limpo.
Милан, Осло, Барселона, Франкфурт.
Milão, Oslo, Barcelona, Frankfurt.
В Милан, или в Канны...
Em Milão? Ou em Cannes?
Мистер Уолш берет тебя в Милан.
Vai com o Sr. Walsh para Milão.
Флоренция, Милан...
Florença, Milão.
- Милан закроет свои двери для него, если он надумает искать там помощи
Milão fechar-lhe-á as portas se tentar exilar-se lá.
Кошек отправили на миссию в Милан, но Гаез сбежал до того как девушки добрались до Италии. Угу.
- Há 8 anos as Gatas foram enviadas para uma missão relacionada com a Gentle Hand em Milão, mas o Gaez escapou antes delas chegarem a Itália.
Он проглотит вашу Флоренцию, вашу Венецию, ваш Милан, и тогда Италия будет, монсеньор, в его власти.
Ele engolirá a vossa Florença, a vossa Veneza, a vossa Milão. E a Itália existirá então, meu Senhor, sob o seu jugo.
Но тогда... Он считает Милан своим.
Mas, ele... também pensa que Milão é sua!
Если французская армия движется, то через Милан она пройдет свободно.
Se o exercito francês se puser em marcha, terá livre-trânsito através de Milão.
Пару лет назад он слышал, что она переехала в Милан.
Há alguns anos, ele soube que ela tinha mudado para Milão.
Давайте вместе поедем в Милан.
Por que não vêm conosco a Milão?
мне было девять, когда моя сестра привезла меня в Милан к синьоре Калзетти
Muito bem, meus senhores.
Почему бы тебе не поехать в Милан на какое-то время?
- Querem um café?
Завтра я еду в Милан
Dou-ta, para que pelo menos tenhas uma. Tu gozas comigo?
- Милан.
- Milão.