English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ М ] / Мне следует уйти

Мне следует уйти traducir portugués

21 traducción paralela
- Мне следует уйти. - Эйнсли.
- É melhor ir embora.
Саймон, ты пришел сказать, что, по-твоему мнению, мне следует уйти?
Simon, vieste aqui para dizer que achas que me devo demitir?
Мне следует уйти.
Eu devo ir.
Наверно, мне следует уйти...
É melhor eu ir andando... Sim.
И мне следует уйти.
Vou embora.
Мне следует уйти, пока она не пришла?
Queres que saia antes que ela chegue?
Я не знаю, вероятно мне следует уйти
Não sei, talvez seja melhor ir andando.
Мм, мне следует уйти Поговорим позже
Tenho de desligar. Falamos mais tarde.
О, да. Я думаю мне следует уйти сейчас.
Acho que está na minha hora.
Вероятно, мне следует уйти, до того, как Бут вернётся.
Eu devia ir embora antes do Booth chegar a casa.
- Мне следует уйти.
- Talvez deva ir-me embora.
Я полагаю, мадам, что мне следует вообще уйти.
- Quanto a mim, vou-me embora. - Não...
Мне кажется, он говорит, что нам следует просто уйти... от всего, над чем мы работали в течение последних 13-ти лет.
Ele quer que desistamos de tudo por que trabalhámos durante 13 anos.
А... На самом деле, мне, вероятно, следует с головой уйти в зубрешку в данный момент.
Na verdade, deveria estar com a cabeça enfiada num livro.
- Конечно, нет. Но мне следует уделять внимание вашим и вы создали у меня сильное ощущение того, должен сказать, что если я скажу вам что-либо чего вы не хотите слышать, вы можете довольно просто уйти из этой комнаты.
Claro que não, mas eu tenho de prestar atenção aos seus e dá-me a sensação, devo dizer, que se disser algo que não quer ouvir, você pode muito bem abandonar a sala.
Мне следует уйти?
É melhor eu ir?
Я думаю мне следует наверное уйти.
Acho que é melhor ir-me embora.
Вероятно, мне следует уйти.
É melhor ir andando.
Не могу отделаться от мысли, что без меня им было бы лучше, и мне следует просто уйти ".
"Não consigo deixar de pensar que todos estariam melhor sem mim e que devia simplesmente ir embora."
Ну, иногда мне следует... раскрепоститься и уйти в отрыв ненадолго.
Eu poderia ser... um pouco menos tenso e descontrair um bocado.
Если у вашего адмирала проблема, ему следует прийти ко мне, как можно скорее.
Se o Almirante tem um problema, devia vir directamente ter comigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]