English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ М ] / Можете что

Можете что traducir portugués

6,341 traducción paralela
Это означает, что вы можете мне доверять Когда я говорю. что говорить правду возможно не ставя больше жизней на риск.
Significa que podes confiar em mim quando digo que contar a verdade é impossível sem colocar mais vidas em risco.
Если вы не можете гарантировать, что спасёте мою жену до полуночи, я не стану рисковать потерять её.
A menos que garantam que vão resgatar a minha esposa até meia-noite. Não vou arriscar perdê-la.
Можете называть меня слабохарактерной дурочкой, но то, что он говорит, заставляет меня плакать.
Chamem-me de lamechas, mas isto tudo fez-me ficar derretida.
Что же, Вы можете уехать на следующий день или ещё через несколько. Если Вы хотите, чтобы я ухаживал за Вашей подругой, не просите меня проводить ещё больше времени в Вашем присутствии.
Se quer que eu flerte com sua amiga não me peça para ficar com você.
Так вот почему ты хотел чтобы держать меня в замке, так что вы можете поставить меня на суд.
Por isso que queria me manter no castelo, para me julgar.
Я не знаю как Шеф Боден управлял этой частью... давал ли он вам такую свободу, или вы двое просто пользуетесь тем, что кота нет в доме, но вы совершаете большую ошибку если думаете, что можете вытирать об меня ноги.
Não sei como o Comandante Boden administra este quartel... Se de forma livre e informal, ou se vocês os dois estão a contar em tirar partido agora que ele não está, mas estão a cometer um grande erro se acham que podem passar por cima de mim.
Капитан, лучшее, что вы можете сделать сейчас – поспать.
O melhor a fazer agora é dormir um bocado.
Можете рассказать, что произошло?
Pode dizer-nos o que é que aconteceu?
Ранее в сериале Кости... Я знаю, что вы любите изобретать, доктор Ходжинс, но вы не можете тут экспериментировать.
Adora inventar coisas, Dr. Hodgins, mas não tem permissão de fazê-lo aqui.
Что вы еще можете сказать о ее новой работе?
O que mais pode dizer-me sobre esse novo emprego?
Что вы можете сказать о Сьюзан Уотс?
O que pode dizer-me sobre a Susan Watts?
Вы не можете зацикливаться на том, что могло произойти с Дианой.
Não fiques a pensar no que esperavas que acontecesse com a Diana.
Что значит вы не можете найти тело?
Como assim não consegue encontrar o corpo?
Я думаю, что вы можете быть дьяволом.
Acho que deve ser o diabo.
Да, но вы так же обещали в начале этого срока, что будете самым лучшим президентом, каким только можете быть.
Mas também prometeste, no princípio do mandato, que ias ser o melhor Presidente que pudesses.
Есть ли между тобой и Гордоном что-то или нет, только вы двое и можете это понять.
O que tu e o Gordon têm, ou não têm... É algo que só vocês dois podem resolver.
И потому, что вы не можете душить девочку.
E porque não pode estrangular uma rapariga.
Пэм и безумная поклейщица, Ваша работа - не лезть никому под ноги, Так что, можете идти выполнять ее сзади.
A Pam e a cola louca, o vosso trabalho é sair do caminho de todos, vão fazer isso na parte de trás.
Кэролин полагала, что вы можете стать президентом при наличии правильной команды, но она не думала, что Меган принадлежит к этой команде.
A Carolyn acreditava que poderia percorrer o caminho para chegar à presidência se tivesse a equipa certa. Mas ela não achava que a Megan deveria pertencer a essa equipa.
Хватайте все что можете, все волшебное.
Tragam o que conseguirem, tudo o que for mágico.
Так что можете попытаться снова меня обмануть, или ты можешь загадать желание.
Então pode tentar enganar-me de novo, ou pode fazer o seu pedido.
Можете сказать, что...
Pode dizer-nos o que...
Я искал, и оказалось, что вы можете быть моим отцом.
Andei a pesquisar e acredito que possa ser meu pai.
А это значит, что квартира принадлежит Лоис еще пять дней, что, в свою очередь, значит, что вы не можете менять замки еще 5 дней.
O que significa que este apartamento pertence à Lois durante mais 5 dias, então, não pode trocar a fechadura durante 5 dias.
Так что можете и это записать Айрин.
Se disse isso mesmo, então, talvez devas escrever isso, Irene.
- Что? - В ЖЭК можете не звонить.
E não vale a pena chamar o administrador.
Что вы можете сказать об НПЖ?
O que pode dizer-nos sobre o BARN?
Я знаю, что вы можете видеть меня!
- Sei que podem ver-me.
И вопрос в том, как ее босс, можете ли вы сказать, что агент Кин была на той лодке, "Феникс", в ее официальном качестве, как агент ФБР. Или она была там, что кажется мне гораздо более вероятным, по личным причинам, не имеющим ничего общего с работой вашей опергруппы и ФБР?
Enquanto chefe dela, pode dizer-me se a Agente Keen estava a bordo do navio Phoenix de forma oficial como agente do FBI ou se lá estava, como me quer parecer, por motivos pessoais que nada têm que ver com o trabalho da equipa do FBI?
Можете рассказать что-нибудь о Греге,
Agora, há alguma coisa que possam dizer-nos sobre o Greg,
Вы никогда не увидите Вин Дизеля в 3D, потому что не можете покинуть отель.
Porque não podem sair deste hotel. Entenderam?
Мистер Свонн, можете вы рассказать что-нибудь об этой картине?
Sr. Swann, pode... dizer-nos alguma coisa sobre esta pintura?
Знать, что вы не можете ничего доказать.
Saber que não pode provar nada.
Я не могу заставить вас уйти, так что можете остаться, поиграть в "Хижину в лесу", утонуть или еще как-нибудь умереть, если вам так хочется.
Pode ficar e fazer a cena da cabana no bosque e arranjar a ser morto ou a afogar-se se quiser.
- Поскольку вам точно известно, что наши разговоры записывали и предавали гласности, вы можете сами с ними ознакомиться, потому что я их не помню.
Assumindo que certamente saberá que essas conversas foram gravadas, e provavelmente são públicas, você podia lê-las por si mesmo, porque eu realmente não me lembro que conversas tivemos.
Сделка была в том, что ты поможешь убрать Купол, и именно поэтому вы пока не можете уйти.
O nosso acordo foi para nos ajudares a destruir a cúpula... E é mesmo por isso que ainda não te posso deixar sair.
Вы можете убрать все эти вещи, потому что мы никуда не едем.
Podem guardar essas coisas, porque a viagem foi cancelada!
Что вы можете рассказать нам о Дариусе?
O que é que pode dizer-nos sobre o Darius?
Можете сказать своим, что они могут быть здесь.
Diga à sua gente que fiquem onde quiserem.
Давайте просто скажем, что вы не можете вспомнить.
você apenas não se lembra.
И если вам покажется, что вы можете хоть чем-нибудь нам помочь..... позвоните мне.
E... se achar que pode nos ajudar de qualquer jeito, apenas me ligue.
Идите быстро, как только можете, потому что...
Vai o mais rápido possível, porque...
Можете объяснить, что, черт возьми, здесь происходит?
Então, consegue dizer-me que diabo é que se passa?
Думаете, я решу спасти проигравшего, потому что вы можете процитировать "Молчание ягнят"?
Acham que vou apostar tudo só porque sabe citar O Silêncio dos Inocentes?
И это после того, как вы просили долю от компании и кичились, что можете спасти её.
Depois de pedir 20 porcento da empresa e gabar-se de a conseguir salvar.
Хорошо, можете попрощаться, так что...
Vamos despedir-nos, então.
Патриша, что вы можете нам сказать? Становится жарко между нынешним мэром Вашингтона Веррано и его конкурентом, местным активистом Маркусом Уокером.
As coisas parecem estar a aquecer entre o actual Mayor Verrano, e o rival, Marcus Walker.
Вы, возможно, не можете понять, что значит - протащить подобный законопроект в конгрессе.
Não entende como é aprovar uma lei assim no Congresso.
Но вы можете рассказать, что случилось с вашим запястьем.
Mas pode contar-me o que aconteceu ao seu pulso.
В общем, как ваш президент, я просто хотел напомнить, что вы всегда можете ко мне обратиться, если что-то понадобится, ладно?
- Mas é legítimo. Enfim, como vosso Presidente, quer que saibam que podem vir ter comigo se precisarem de alguma coisa.
Блин, вы можете заставить корову делать что угодно если вы покажете ей, кто в доме хозяин.
Dá para uma vaca fazer qualquer coisa, se mostrares quem manda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]