Мой рот на замке traducir portugués
36 traducción paralela
Мой рот на замке
Os meus lábios estão serrados, Sra. Briz.
Пожалуйста, не говорите никому. Мой рот на замке.
Não conte nada disto, por favor.
Мой рот на замке.
Os meus lábios estão selados.
Мой рот на замке.
Sou um túmulo.
Мой рот на замке.
Não vou contar pra ninguém.
Мой рот на замке.
Fico de boca fechada.
- Мой рот на замке.
- A Mãe é a palavra.
- Мой рот на замке. - Что ты делаешь тут?
- Os meus lábios estão selados.
С этого момента мой рот на замке.
A partir deste momento, os meus lábios estão selados.
Я сама через это это прошла, так что никакого осуждения И мой рот на замке.
Já passei pelo mesmo, por isso, não vou julgar, e os meus lábios ficarão cerrados.
Врубаете? "Мой рот на замке", но твиты-то пишешь пальцами.
A boca é que é um túmulo, mas escrevemos com os dedos.
Мой рот на замке.
Os meus "lábios" estão selados.
Мой рот на замке.
Os meus lábios são selos ( seals = focas ).
Ммм. Мой рот на замке
Sou um túmulo.
Если нет - мой рот на замке.
E se não quiseres, a minha boca é um túmulo.
Мой рот на замке, клянусь.
Os meus lábios estão selados. Eu juro.
Мой рот на замке.
- Os meus lábios estão selados.
Мой рот на замке.
A minha boca está fechada.
Мой рот на замке, мистер Бухгалтер.
Meus lábios estão selados, Sr. Contabilista.
Хранил мой рот на замке, избивал меня.
Cumpri o meu tempo, mantive-me em silêncio. Tu percebes.
Я буду держать мой рот на замке, but you feed me the bigger story.
Eu fico calada, e dás-me a história maior.
Мой рот на замке.
- A minha boca está fechada.
Пригнуть голову - я только за. Мой рот на замке.
Sou todo a favor de manter a cabeça baixa e a boca fechada...
Ну, мой рот на замке.
Sim, mum é a palavra.
Кстати об этом, там будут танцы, на твоей секретной вечеринке? – Мой рот на замке. – Да ладно тебе.
Por falar nisso, vai haver dança nesta tua festa super secreta?
Не... не волнуйся, мой рот на замке.
- Não. Não te preocupes. Os meus lábios estão selados.
Но, тем временем, я вижу, мой клиент ходатайствует о своем конституционном праве держать свой рот на замке.
Entretanto, a minha cliente vai invocar o direito constitucional de não dizer mais nada.
Мой рот – на замке.
Os meus lábios estão selados.
Мне надо было держать мой большой рот на замке.
Eu devia ter calado a boca.
Если вы волнуетесь на мой счет, я знаю, как держать рот на замке.
Se está preocupado comigo, saiba que consigo ficar calado.
Мой рот - на замке.
A minha boca é um túmulo.
мой рот 24
рот на замке 28
мой ребенок 187
мой ребёнок 86
мой рост 24
мой рюкзак 22
мой раб 17
мой разум 43
мой руки 26
мой рок 16
рот на замке 28
мой ребенок 187
мой ребёнок 86
мой рост 24
мой рюкзак 22
мой раб 17
мой разум 43
мой руки 26
мой рок 16