Монетки traducir portugués
130 traducción paralela
Так, даём монетки, поскорее, поскорее.
Vá, vamos a despachar!
Не найдётся ли монетки?
Dê-me 25 cêntimos.
Когда вас посылают за едой, не стоит подбирать монетки.
Doravante, quando for enviado para recolher mantimentos, não se baixe para apanhar moedinhas.
Мишель. Извини, у меня больше нет монетки на телефон.
- Lamento, não tenho mais moedas.
Ручки, брелки... иностранные монетки, презервативы с усиками... полный комплект.
Canetas, chaveiros, moeda estrangeira, coçadura francesa, tudo.
А посему, хоть святки и не прибавят мне ни одной монетки... в кармане... я верю, что Рождество приносит мне добро, и да здравствует Рождество!
Embora isso nunca me tenha posto uma moeda de ouro ou prata no bolso creio que me ajudou muito. Que Deus o abençoe.
Билли сказал мне, что перед тем, как сесть в машину, они подбрасывали монетки, кому за пивом идти. И выпало четыре решки.
Fizeram isso para ver quem pagava as cervejas e saiu tudo igual, mesmo antes de entrarem no carro.
Я его настроил так, что монетки не нужны.
Artilhei isto para não ser preciso meter moedas.
Третья камера, полёт монетки.
Câmara três, segue a moeda até o chão.
Четвертаки, монетки, доллары от домохозяек, слесарей, продавцов, учителей, инвалидов.
Moedas e notas enviadas por donas-de-casa, canalizadores, vendedores, professores, inválidos.
Ест луковицы, но замечает монетки.
Comes cebolas, vês moedas...
- 2 монетки.
2 moedas.
Знаешь с самого детства я умею поднимать монетки пальцами ног.
Sabes... Desde pequena que consigo apanhar moedas com os pés.
"Бросайте монетки, Флиппер вернет"
ATIREM 25 CÊNTIMOS, FLIPPER VOLTA
Никто не знает, почему монетки сгруппировались.
Ninguém conhece o porquê dessa concentração da doença.
Если вы ошиблись в расчетах, как бы потом не пришлось искать монетки по углам.
Se se der conta que fez mal os cálculos, vai ter de catar tostões debaixo dos móveis.
Гоните монетки, молодые люди!
Retire suas moedas!
У меня только непальские монетки.
Tudo o que eu tenho são estas malditas moedas nepalesas.
Мышь, катающая бочонки. Мышь, складывающая монетки в стопки.
Ratos que andam em rolos, que empilham moedas.
А монетки?
Duas balas. - E as moedas?
Монетки могли положить и в религиозных целях, а?
Outra possibilidade é que tenham sido postas com intenções religiosas.
Ну хорошо, в некоторых культурах до сих пор кладут монетки на глаза мертвых.
Sim, algumas culturas, é costume porem moedas nos olhos dos mortos...
Ну сперва автомат сожрал у меня монетки, но это ещё не страшно!
Primeiro a máquina da Coke roubou-me. E estou bem com isso.
Ну он начинает скольжение на полной скорости боком и потом собирает колесом все монетки.
- Ele vai fazer uma curva controlada, no máximo de velocidade, depois vai deixar-se ir e passar sobre 3 moedas.
А скоростной набор стремительно оттесняет падение монетки в щель аппарата.
Os telemóveis estão a substituir as moedas.
Окурки, обертка от жвачки, монетки - всё.
Beatas, papéis de pastilha elástica, moedas, tudo.
Они просто там сидят, опускают монетки в автоматы, которые никогда не платят...
Ficam cá, a meter moedas em máquinas de slots, que nunca dão nada
Ладно. Но ты должен знать, что он много ест и запихивает себе в нос монетки.
Está bem, mas fica a saber que ele come muito e enfia moedas pelo nariz.
Суешь в него монетки, он их сортирует. Что?
Põe-se as moedas e ela ordena-as.
Очевидно, ключевое различие между нашими вселенными... в том, что подбрасывание монетки приводит к противоположному результату.
Ao que parece, a principal diferença entre os universos é que, o atirar de uma moeda ao ar pode dar resultados opostos.
Если бы не пол-оборота монетки, это были бы мы.
O nosso destino nas mãos de uma moeda ao ar.
Она дала мне три монетки.
Deu-me três moedas.
Его убили за кувшин воды... за три монетки.
Morto por um balde de água, por três moedas,
Анджела, наверно, из тех, кто даёт детям на Хеллоуин зубные щётки. Монетки. Орешки.
Acho que a Angela é a única pessoa da vizinhança a dar aos miúdos fantasiados escovas de dentes, moedas de cêntimos, nozes...
Сначала он даёт монетки, теперь бельё.
Primeiro, dá-lhe moedas. Depois, cuecas?
Даже днем я грезил, как набираю пригоршни монет, разбрасываю их, точно сеятель зерно, и вижу, что почти все собирают эти денежки, ругаются из-за них, толкаются, таранят друг друга головами, чтобы подобрать мои монетки,
Atirei ao ar as mãos cheias de moedas e vi-as cair como uma chuva de sementes. Sempre disse que ninguém podia resistir a apanhar moedas, e como eles as trariam a pensar que seriam só deles.
Я потихоньку засовывал монетки, все больше и больше, в его телефонную трубку, Пока он не привык к ее весу, а потом просто... вытащил их.
Tive de pôr mais e mais moedas no auscultador dele, até ele se habituar ao peso e depois tirei todas.
Тогда бросай монетки.
É só pôr mais moedas.
— Монетки? Издеваешься?
Estás a gozar.
Вопрос № 8 : Деньги... монетки, бумажки, бабки, лавандос, капуста, бабло, мани, башли, лавэ доллары, евро, марки, франки, динары, фунты и стерлинги!
dinheiro... grana, pastel, cacau, massa, guita...
Сетка, круглая сетка, которую помещаешь в унитаз, чтобы монетки и кошелек не падали в унитаз.
Uma rede que pões dentro da sanita para evitar que as moedas e a carteira caiam na sanita?
- Монетки на глазах были? Это они.
Havia moedas nos olhos dele, foram eles.
Даже монетки чистые.
Até as moedas estavam limpas.
Есть у нас информация, что использовалось как шрапнель? Да, тут сказано маленькие кусочки алюминия, осколки стекла, медные и никелевые монетки.
Sim, aqui diz que eram pequenos pedaços de alumínio, pedaços de vidro, cobre e níquel.
Медные и никелевые монетки, да?
Cobre e níquel? Semelhantes aos do autocarro?
И монетки послужили шрапнелью.
E as moedas actuaram como projéctil.
- Я могу сосчитать монетки.
- Eu arrumo as moedas!
- Какая трата, хватило бы монетки.
- Bastava uma moedinha.
Бросал монетки в банку
Comia chocolates e gumballs...
Парни, вы играете в монетки?
Finalmente tornou-se real?
Я скучаю по игре в монетки.
Saudades do "moeda na lata".