Морских котиков traducir portugués
101 traducción paralela
- А что вы там делали? Спасала морских котиков.
- o teu negócio ficou... em águas de bacalhau.
Его вместе с бригадой "морских котиков" переправят к вам. Он будет руководить операцией.
Vai aí ter convosco com uma equipa de Comandos e supervisionar a operação.
Смотри, команда "морских котиков" прыгнула с боинга 727 3 года назад.
Uns fuzileiros saltaram de um 727 há três anos.
Я толкаю морских котиков-калек в зоопарки бедных стран.
Vou vender as cinco focas mais doentes a um zoo do terceiro mundo.
Если память мне не изменяет, после подъёма на пик Грегори, ты проспала охоту на морских котиков. Звуки ударов, писк...
Gregory, e era como se estivesses na caça às focas, a bater, a gritar.
А что на счет моего друга из морских котиков, о котором я рассказывал?
E o meu amigo dos SEAL, aquilo de que te falei?
Морских котиков учат задерживать дыхание под водой от 3 до 5 минут.
Os fuzileiros navais são treinados para suster a respiração entre 3 a 5 minutos debaixo de água.
Я знаю, что ты нервничаешь, Смолвилль, но тебе стоит вспомнить, что я росла среди зеленых беретов и "морских котиков", а не в коровниках и прочих кукурузных полях.
Olha, eu sei que estás nervoso, Smallville, mas tens de te lembrar que eu cresci à volta das forças especiais e dos Seals, não campos de trigo e vacas de Jersey.
Не уважение позволяет мне носить ботинки из детёнышей морских котиков.
O respeito não me vai pagar as botas de foca-bebé.
Учитель, который тренировал зеленых беретов и "морских котиков", переносить адскую боль и пытки.
Um professor que treinou as Forças especiais e Fuzileiros para suportarem tortura e dor extrema.
Тяжелая правда в том, что мы не отправим отряд "морских котиков" в пустыню, основываясь на теории что Салим Улман не может жить без его ежедневной дозы кофеина.
A dura verdade é que não vamos mandar uma equipa dos SEAL para um deserto baseado numa teoria que Saleem Ulman não pode viver diariamente sem "Caf-POW"!
Только Храм и контора не могут послать туда морских котиков или армейский спецназ, чтобы убрать своего парня.
Mas o Church e a agência não se podem dar ao luxo de enviar os Navy Seals ou as Forças Especiais para eliminar um dos seus.
Сейчас он тренируется с командой морских котиков 6
Treinou com a equipa 6 dos SEAL.
Это впечатляет. Ты это изучал это в школе Морских котиков?
Aprendeste na Academia de SEAL's?
Подозреваемый - сержант "морских котиков", Грэм Уилсон.
O suspeito é o agente especial de guerra de 2ª classe,
Ты? Учебник "Морских котиков". Артериальное давление не обнаружено.
Texto integral dos SEAL's.
Знаешь, я ожидала, что тот, кто окончил курсы морских котиков должен бы пить кофе черным, но...
Eu esperava que alguém graduado em primeiro da classe ia tomar o seu café preto...
"Морских котиков" очень тщательно проверяют на склонность к ПТСР.
Os SEALs são examinados cuidadosamente para traços de EPT.
Однажды кто-то рассказал мне, что у всех "морских котиков" есть убежище, секретная локация за границей, где у них есть другая личность и счет в банке.
Uma vez contaram-me que os fuzileiros tem esconderijos, um sítio secreto fora do país onde tinham outra identidade e outra conta bancária à disposição.
Да, да. Э, я слышала он контролирует сейчас обучение команды морских котиков в Перле.
Ouvi dizer que ele orienta o treino SEAL aqui.
Оно касается морских котиков.
Envolve SEAL'S.
Оба служили в 9 подразделении морских котиков
Ambos membros da Equipa 9 da SEAL.
И 9 команда морских котиков получила угрозу о нарушении безопасности, не так ли?
E a identidade da Equipa 9 da SEAL foi comprometida na fuga da segurança, não foi?
Я, э, я изучил аэрофотоснимки с этой операции И все указывает на то что тут поработала 9 команда морских котиков.
Estudei a vigilância aérea das fotografias da emboscada, e essa coisa apanhou a assinatura da Equipa 9 sobretudo.
Так что картель крадет список морских котиков и посылает наемного убийцу прикончить их?
O cartel rouba uma lista de marinheiros e manda um mafioso para liquidá-los?
Ты действительно думаешь, что кто-то из "Морских котиков" дал Хамиду кусок сломанного лезвия?
Achas mesmo que algum SEAL deu ao Hamid a lâmina?
Мы говороим о 11 человек, в том числе о команде "Морских котиков", которая привезла его сюда.
Foram 11 pessoas, que inclui a equipa SEAL que o trouxe.
Есть место для нескольких членов 9 команды морских котиков на этой маленькой,... как вы это называете?
Há lugar para alguns membros da Equipa 9 dos SEAL nesta... como se chama isso?
Это точно работа для Морских котиков.
Bem, com certeza parece um trabalho para os fuzileiros.
Да, от случайных уличных драк, а не кучи морских котиков.
Contra alguma acção de rua aleatória, não um monte de "Navy Seals".
Возможно, или, ээ, FM означает - водолаз... прозвище морских котиков.
- Talvez, FM pode ser "Frogman", apelido para SEAL.
И на этом корабле команда морских котиков! Они ждут наших указаний.
E a equipa Seal 2 está preparada.
Это в духе морских котиков, и пожалуйста, называйте меня Кэтрин.
É uma coisa de SEAL. E por favor, chame-me Catherine.
Как будто готов вступить в 6 команду морских котиков, приятель.
- Parece que estás pronto para integrares a equipa 6 do SEAL, amigo. - Sim?
Высылаем в поддержку отряд спецназа - морских котиков, а также боевые корабли "Боксер" и "Халибертон".
Vamos enviar uma equipa SEAL nos navios de apoio Boxer e Halyburton.
Я думаю, мы должны отправить туда команду морских котиков и или же захватить или убить...
Acho que devemos mandar um SEAL para capturar ou matar...
Отправить туда команду морских котиков, захватить или убить Кинязи.
Enviar um SEAL para capturar ou matar Kinyazi.
В 17.00 по восточному времени команда морских котиков проникла на территорию Восточного Судана и захватила его президента, Ниджама Киньязи.
Às 17h00, horário de Washington, uma equipa da Marinha invadiu o Sudão Ocidental e capturou o Presidente, Nijam Kinyazi.
Я не думала, что отправить команду морских котиков, было правильным решением.
Não pensei que o SEAL fosse certo.
Отряд морских котиков на отряд девочек-скаутов.
É como comparar a Seal Team 6 com as escoteiras.
Парень, который оделся как морпех из "Морских котиков".
O homem vestido de SEAL da Marinha.
Это философия морских котиков, шеф!
A recitar a filosofia dos SEAL, Comandante!
Нет, в тебе нет ничего от морских котиков, Харт.
Não tens o necessário para ser um SEAL, Hart.
Будто один из этих проклятых морских котиков лает у доков.
É como uma maldita foca a latir nas docas.
Мы расположили команду Морских Котиков с фланга, так что, Ирв, мы с тобой идем налево.
Temos uma equipa de fuzileiros parvos a flanquear-nos, por isso...
Зови это заслугой морских котиков.
Chamam isto de Treino da Marinha.
Что-то вроде наших "морских котиков".
São como os nossos Navy SEALS.
Лето - время изобилия и сезон размножения морских львов и котиков.
O Verão é uma época de abundância. É nesta altura que os ursos-marinhos começam a reproduzir-se.
Мое подразделение морских котиков воевало с преступностью.
A minha equipa SEAL foi enviada para localizar e capturar criminosos Sérvios.
Эй, команда морских котиков.
Vamos lá!
Разведка морских котиков.
A força Recon.