English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ М ] / Мы должны сделать это

Мы должны сделать это traducir portugués

611 traducción paralela
Мы должны сделать это снова.
Voltem sempre.
О, мы должны сделать это сейчас.
Tem de ser agora.
Значит мы должны сделать это быстро.
Temos de agir rápido.
- Мы должны сделать это!
Uma explos... Uma explosão? - Temos de o fazer!
Мы должны сделать это вместе, мистер Судер.
Devemos fazer isso juntos, Sr. Suder.
Мы должны сделать это, пока температура твоего тела... не упала ниже 95 градусов... ( по Фаренгейту )
Temos de fazer isto antes que a temperatura do corpo desça abaixo dos 35 graus.
Нам нужно выяснить, как убить эту штуку и мы должны сделать это быстро.
Temos de descobrir como matar esta coisa e temos de fazê-lo depressa. -...
Разумеется. Мы должны сделать это.
Temos de ir.
Мы должны сделать это быстро.
Teremos de fazer isto rapidamente.
Но я люблю тебя и ты знаешь есть кое-что очень важное и мы должны сделать это, как можно скорее.
Mas... eu amo-te e sabes há uma coisa muito importante que temos de fazer o mais cedo possível.
- Сэр, мы должны сделать это, сэр.
- Senhor, temos de fazer isto.
Мы должны сделать это три раза завтра.
Temos de o fazer três vezes, amanhã.
Суть в том... мы должны сделать это в течение недели без единой ошибки.
Temos de chegar ao fim da semana sem cometer erros.
Это то, что мы обязательно должны сделать.
Trataremos disso.
- Мы должны это сделать.
- Temos que tentar.
Что задумал сделать с ним Комендант? Сначала мы должны узнать это.
O que vai o Superintendente fazer com ele?
Правильно, именно это мы и должны сделать.
Tem razão, Tony. Tem toda razão. Devíamos fazer isso.
Я должен это сделать, мы должны это сделать.
É o que tenho de fazer. O que temos de fazer.
- Я сохранил все, что смог, но не знаю, хватит ли нам этого, чтобы вернуться обратно. - Мы должны это сделать.
Poupei tudo o que podia, mas não sei se temos o suficiente para sair daqui.
Застрелить Диллинджера, и мы должны подумать как сделать это законно.
Dê um tiro no Dillinger e arranjamos maneira de ser legal.
Мы должны это сделать.
Temos que fazer isso.
Я знаю, это нелепо, но мы просто должны это сделать.
Sei que é estranho, mas tem de ser.
Мы должны это сделать.
Nos temos de ir.
я действительно не была уверена, должны мы это сделать это или нет.
Não sabia se íamos conseguir subir ou não.
Мы должны это сделать, чтобы Мизери жила.
Mas terá de ser para que a Misery viva.
Пожар на лесопилке на время задержит подписание контракта, поэтому мы должны сделать всё, чтобы это время, наше время, не стало вечностью.
O incêndio na Serração dificultará o contrato assinado no momento. Então, devemos assegurar que o momento, o nosso momento, não passe.
Еще будучи студентом колледжа перед началом съемок мы должны были кое-что сделать, и сколько я снимаю фильмы, мы всегда делали это, что приносило удачу прежним фильмам.
fazemos essa coisa. E faz com que esses filmes tenham boa sorte.
Приведи мне одну причину, почему мы должны это сделать?
Dá-me uma boa razão para estarmos aqui.
Позвольте мне определить ситуацию - и определить то, что мы должны сделать. - и понять, хотим ли мы сделать это.
O progresso não significa que só porque temos maneira de fazer algo necessariamente o faremos.
Это все для маленького мальчика в яме, мы должны сделать что можем.
Isto tem a ver com um miúdo num buraco ou algo desse género. E todos temos que fazer o que pudermos.
И чтобы сделать это мы должны доказать в суде без всяких сомнений, что этот человек, очень уважаемые в Голливудском сообществе, тоже торгует кокаином.
Fazes isso... Apareces em tribunal e acabas com todas as dúvidas... que este homem respeitável, da comunidade de Hollywood... também está a traficar cocaína. Temos que o provar, e tu tens que o fazer.
Именно это мы и должны сделать, доктор - оставить их.
É isso que devemos fazer, Doutor.
Я знаю. Это ужасная штука, я понимаю, поверь мне. Но мы должны убираться отсюда, и сделать это быстро.
É algo horrível, eu entendo... mas precisas de superar isso rápido.
Мы должны что-нибудь сделать с этой твоей торпедой.
É melhor fazermos algo a respeito deste seu torpedo.
Но мы должны забрать Дженнифер со станции. И сделать это как можно быстрее.
Mas temos de tirar a Jennifer daquela estação e depressa.
Мы должны выиграть эту игру. Я должен сделать это, чтобы доказать Саре что, летрез действительно работает.
Preciso provar à Sara que o flubber funciona.
чтобы сделать это, мы должны освободить Китану я знаю где Канн держит ее подождите
Mas para isso temos de libertar a Kitana. Sei que o Kahn a levou para a fortaleza dele. Aguenta aí.
Мы должны это сделать.
Temos de fazer isto.
- Мы должны это сделать.
Muito bem.
Это так грустно. Мы должны что-то сделать.
Isto é tudo tão triste.
Мы не можем ожидать, что целое общество изменится потому, что мы считаем, что они должны это сделать.
Não podemos esperar que uma sociedade inteira mude só porque queremos.
Думаю, первое, что мы должны сделать, это повалить его на землю.
Acho que a primeira coisa a fazer é atirá-lo ao chão.
Ну... я думаю, что, если мы можем чем-то ему помочь, мы должны это сделать, но, как меру предосторожности, рекомендую поднять вокруг инженерного силовое поле 10 уровня и телепортировать его прямо туда.
Bem... creio que devemos ajudar se pudermos, mas, como precaução, recomendo selar toda a secção da Engenharia com um campo de força de nível 10 e transportá-lo directamente para lá.
Мы должны это сделать.
Temos de o fazer.
Да, мы должны это сделать.
Sim, devemos fazer isso.
Все та же, что и всегда была, Том - добраться до Альфа квадранта живыми и здоровыми, но для того, чтобы сделать это, мы должны решить возникшую проблему... и пока что это значит :
A mesma de sempre, Tom. Retornar ao Quadrante Alfa, sãos e salvos. Mas aqui estamos enfrentando este problema.
Думаю, мы должны это сделать.
Temos de fazer isto.
Все, что мы должны были сделать, это отбуксировать его.
Só tivemos de o puxar.
Нас "заметут". Мы должны это сделать.
Tem de ser feito.
Поэтому мы должны сделать это в одиночку.
Terá outras oportunidades para demonstrar a sua independência.
Мы должны были сделать это вместе!
Íamos abri-las juntos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]