Мы отправляемся домой traducir portugués
35 traducción paralela
Мы отправляемся домой утром, да, Джулай?
Amanhã já estaremos em casa, não é, July?
Завтра мы отправляемся домой.
Vamos para casa amanhã.
Майкл! Мы отправляемся домой, как только всё это закончится!
Michael, nós vamos para casa assim que isto terminar.
Теперь мы отправляемся домой на полной скорости.
Estamos a regressar à base.
Мы отправляемся домой.
Vamos pra casa.
- Мы отправляемся домой.
- Vamos pra casa.
Когда они снова станут парой, это будет означать, что мы отправляемся домой.
Quando forem de novo um par, estarás a caminho de casa, está bem?
Мы отправляемся домой!
Vamos para casa!
Мы отправляемся домой.
Vamos para casa.
Мы отправляемся домой!
Vamos para casa.
Собирайтесь, Доктор. Мы отправляемся домой.
Arrume tudo, Doutor, vamos para casa.
15 минут, народ. И мы отправляемся домой!
15 minutos, meus senhores e vamos todos para casa!
Мы отправляемся домой.
Vamos para casa. Sim?
Ладно, мы отправляемся домой.
Tudo bem, estamos a ir para casa.
Мы отправляемся домой, Отец?
- Vamos para casa, pai?
Мы отправляемся домой...
Vamos para casa...
Мы отправляемся домой...
Estamos a caminho de casa...
Насладитесь успехом, мы отправляемся домой.
Desfrutem do vosso sucesso, porque vamos para casa.
И потом мы отправляемся домой.
E depois só temos de voltar para casa.
В тоннелях она сказала, что мы отправляемся домой, а потом исчезла.
Nos túneis ela diz que vamos para casa e depois desaparece.
Перальта, мы отправляемся домой сразу же, как только патрульная машина появится здесь.
Peralta, vamos para casa assim que a viatura chegar.
Заводите лодку, мы отправляемся домой!
Prepare o barco. Vamos para casa!
Скажи мне, что мы отправляемся домой.
Diz-me que vamos para casa.
Мы отправляемся домой или..
Vamos para casa...
Как только вода спадет, мы отправляемся прямо домой в "Клочок Рая".
Assim que isto levantar, regressamos à Quinta do Paraíso.
Ошибаешься. Мы отправляемся домой.
- Stan, foi horrível.
Мы отрабатываем тур, отправляемся домой, потом снова в тур, и каждый раз рады друг другу.
Depois de uma tour vamos para casa. E quando nos reunimos de novo... somos muito unidos.
Мы оба отправляемся домой.
Vamos para casa.
Завтра мы отправляемся домой.
Amanhã abandonamos o acampamento e vamos para casa.
— Мы отправляемся домой.
- Vamos para casa.