English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ М ] / Мы тебя вытащим

Мы тебя вытащим traducir portugués

249 traducción paralela
"Не бойся, Джек, мы тебя вытащим".
É assim, não é?
Мы тебя вытащим. Ну, возможно.
- Nós vamos tirar-te daí.
Не волнуйся, Винни. Мы тебя вытащим.
Não te preocupes, Pooh.
Сейчас мы тебя вытащим, Аксель.
Vamos tirar-te daí.
Мы тебя вытащим.
Vamos tirá-la daí.
Хорошо, мы тебя вытащим.
Está bem, vamos buscar-te.
Мы тебя вытащим.
Não te preocupes, tiramos-te daí.
Мы тебя вытащим.
Vamos puxá-lo para cima.
Слушай, Малдер, ты должен заставить их остановить поезд, и мы тебя вытащим.
Mulder, tens de os fazer parar o comboio, para te tirarmos daí.
Мы тебя вытащим.
Vamos tirar-te daqui.
Держись, мы тебя вытащим.
Aguente-se ai. Vamos ajuda-lo a sair daqui.
Док даст морфий. Мы тебя вытащим.
Vamos tirar-te daqui.
Мы тебя вытащим, Алекс.
Nós tiramos-te daí, Alex.
Мы тебя вытащим, слышишь?
Vamos tirar-te daí, está bem?
Бери образцы, и мы тебя вытащим.
Já temos o que queríamos. Vamos tirar-te daí.
- Держись там. Мы тебя вытащим.
- Calma meu, nós vamos tirar-te daí.
Мы тебя вытащим.
Nós vamos tirar-te.
Мы тебя вытащим оттуда.
Vamos já tirar-te daí.
- Мы тебя вытащим.
Nós iremos ajudar-te.
Минут через 10 мы тебя вытащим. Держите себя в руках.
Já o tiraremos daqui.
Лео, когда мы вытащим тебя отсюда я, скорее всего, уеду в Нью-Йорк.
Leo, quando te tirarmos daqui, provavelmente estarei de partida para Nova York.
Мы вытащим тебя.
Vamos tirar-te daí.
Мы вытащим тебя отсюда.
Vamos tirar-te daqui para fora.
Мы вытащим тебя отсюда.
Agarra-te bem, meu. Vamos tirar-te daí.
Мы тебя отсюда вытащим.
Vamos tirar-te daqui.
Сейчас мы разрежем металл и вытащим тебя.
Já vamos libertar-te.
Сейчас мы вытащим тебя!
Vamos tirar-te daí.
Мы сейчас вытащим тебя!
Memo! Já te agarrámos, Memo!
Мы вытащим тебя отсюда.
Óptimo. Vamos tirá-lo daqui.
Мы тебя отсюда вытащим.
Vai ficar bem.
Мы вытащим тебя отсюда.
Nós vamos tirar-te daqui.
Бинг, мой мальчик, мы вытащим тебя из этого.
Bing, meu rapaz, vamos ultrapassar isto.
Мы тебя отсюда вытащим.
Já basta, tiraremo-lhe daqui.
Мы вытащим тебя отсюда.
- Vamos tirar-te daqui.
Держись. Мы вытащим тебя.
Aguenta-te, nós vamos buscar-te.
- Держись, Джози, мы тебя вытащим!
- Aguenta, Josie, vamos a caminho.
Сейчас мы тебя отсюда вытащим.
Vamos tirar-te daqui.
Мы вытащим эту трубку у тебя из горла сегодня попозже.
- Descobri ser fácil cortar a garganta.
Ты пролезешь в него, мы тебя спустим, ты схватишь игру, и мы вытащим тебя обратно.
Podias ir escondido nele descíamos-te lá abaixo apanhavas o jogo e nós puxávamos-te de volta.
Нет, нет, мы вытащим тебя из этой ситуации.
Não, não, vamos livrar-te disto.
Все хорошо, дружок. Мы вытащим тебя отсюда.
Calma, rapaz.
- Расслабься. Мы тебя отсюда вытащим.
Relaxa, vamos tirar-te daqui.
И оно тебя поймает и сожрет живьем, если мы не вытащим тебя отсюда, придурок.
E vai caçá-lo e comê-lo, a menos que arrastemos o seu coiro desgraçado daqui.
Ты следующий, приятель, мы вытащим тебя отсюда.
És a seguir, amigo, vamos tirar-te daqui.
Сегодня мы вытащим то уродство, которое сидит внутри тебя, наружу.
Hoje, vamos mostrar-te, o mal dentro de ti para fora.
Мы вытащим тебя отсюда, ладно?
Vamos tirar-te daí, está bem?
Мы вытащим тебя отсюда, слышишь?
Vamos tirá-la daqui, sim?
Давай, мы вытащим тебя.
Vá lá, já a tiramos daí.
Держись, мы тебя вытащим.
Aguenta-te... vamos tirar-te daí.
Все хорошо! Мы вытащим тебя оттуда
Vamos tirar-te daí.
Мы вытащим тебя отсюда.
Nós vamos tirar-te da prisão!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]