English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ М ] / Мы тебя поддержим

Мы тебя поддержим traducir portugués

37 traducción paralela
Мы тебя поддержим.
Nós apoiamos-te.
Если ты решишься на это, мы тебя поддержим безумно.
Se decidires fazer isto, vamos apoiar-te como loucos.
А мы тебя поддержим тем, что... не пойдем с тобой.
E nós damos-te força... não indo contigo.
И если это то, что тебе надо сделать, то мы тебя поддержим.
E se isto é o que precisas de fazer, então, nós apoiamos-te.
Мы тебя поддержим, обещаю.
Nós acompanhamos-te, eu prometo.
Мы с тобой. Мы тебя поддержим.
Podes contar connosco.
- Мы тебя поддержим.
- Nós estaremos cá para ti.
По сути, Аннабет говорит тебе, что мы тебя поддержим.
O que a Annabeth está a dizer, Perce... é que estamos contigo.
Мы тебя поддержим.
Vamos apoiar-te.
— Мы тебя поддержим.
- Nós protegemos-te.
Если это то, чего ты хочешь, мы тебя поддержим.
Se é isto que quer, vamos apoiá-lo.
Ты должен выстоять. Мы тебя поддержим.
Quando estiveres pronto para assumir isso, apoiamos-te.
И мы все поддержим тебя.
Podes contar sempre connosco.
Просто я хочу тебе сказать, что твой отец и я любим тебя и мы поддержим тебя во что-бы то ни стало.
Só te quero dizer que eu e o teu pai te adoramos e te apoiaremos sempre.
Мы сейчас поддержим тебя, а завтра окажемся за бортом.
Se o apoiarmos, estamos tramados.
Мы всегда тебя поддержим, Лана.
Estamos aqui por ti, Lana.
да что ты... мы всегда тебя поддержим.
- Tenham um pouco de paciência comigo. - Escuta.
Брайан, прости нас за вчерашнее, мы поступили безчувственно и... и если ты этого хочешь, то мы, как семья, тебя поддержим.
Olha, Brian, peço desculpa pela outra noite. Estávamos todos muito insensíveis, e... Se é isto que queres... nós, como família, apoiamos a tua decisão.
Если представилась, мы все тебя поддержим — делу ход не дадут.
Se deu o nome, nós defendemos-te e o caso é fechado.
Это твой выбор, Лил. Мы поддержим тебя.
Nós apoiamos-te no que decidires.
Если ты веришь в шамана, мы с судьей поддержим тебя
Quero saber o que tu achas. Se acreditas na xamã, eu apoio-te junto do juiz.
Мы поймем и поддержим тебя.
Vamos perceber e apoiar-te.
Но знай, что если ты когда-нибудь почувствуешь необходимость снова замкнуться в себе, то мы поддержим тебя.
Mas saiba que se um dia precisar de se fechar novamente, nós vamos apoiá-lo.
Кэрол, милая, ты же знаешь, мы всегда тебя поддержим.
Bem, sabes, Carol querida, estamos sempre aqui para ti.
Мы поддержим тебя не зависимо от того, что ты скажешь.
Vamos torcer por ti digas tu o que disseres.
Мы поддержим тебя. Мы прикроем тебя.
Damos-te cobertura.
Мы с Кейси всегда тебя поддержим.
Podes contar sempre comigo e com o Casey.
мы поддержим тебя в этом
Não nos vamos esquecer disso.
Мы поддержим тебя в трудный момент, потому что мы тебя любим.
... nós estaremos aqui para ti, porque gostamos de ti.
Мы всегда поддержим тебя.
- Somos tuas amigas. Estamos aqui.
И мы поддержим тебя,
E vamos tratar de si.
Мы все тебя поддержим, Эл.
Nós estamos aqui para te apoiar, Ali.
Мы поддержим тебя не смотря ни на что, брат.
Nós apoiamos-te, sempre, irmão.
Если ты думаешь, что это будет лучше для твоего пациента, тогда мы поддержим тебя
- Disse que tinha perdido a minha esposa. - Não alteres a semântica.
Что если мы поддержим тебя и ты проиграешь?
Se ficarmos do teu lado e perderes...
И мы поддержим тебя так же, как и ты нас поддерживаешь. Нам не удалось победить вчера... эти видения....
Não tínhamos hipóteses de derrotar os guardas ontem à noite...
Как я и сказал, мы поддержим тебя.
- Disse que a apoiaríamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]