English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Н ] / Назад в машину

Назад в машину traducir portugués

69 traducción paralela
- Давайте ребят. Назад в машину. Черт возьми!
- De volta para o carro, raios.
Назад в машину!
Metam-se nos carros!
- Посади свою задницу назад в машину, поезжай и повидайся с ними.
Mete o rabo nesse carro, vai vê-los... e então talvez falemos.
- Назад в машину! - Я хочу увидеть его лицо!
- Regressa ao carro!
Дебора, марш назад в машину.
Debra, volta para dentro do carro.
Эй! Назад в Машину! Лезь в машину!
Volte para o carro!
Давай твой дружок будет тут, а её назад в машину.
Diga ao seu amigo para a levar de volta ao carro.
Назад в машину!
Voltem para o carro!
Назад в машину!
De volta para o carro!
Кто-то перетащил его назад в машину.
Alguém o colocou de volta no carro.
- Назад в машину! - Мы не можем уехать, не увидев, что там.
Volta para o carro!
Назад в машину.
Volta para o carro.
Ну все, все назад в машину.
- Sim. Está bem, toda a gente de volta para a pick-up.
Просто садись назад в машину.
Apenas, entra novamente no carro.
Уведите его назад в машину.
Volte a pô-lo na carrinha.
Три года назад местный парень, Дерек Виньярд,... сел в тюрьму за убийство двух негров, которые пытались угнать его машину.
Há três anos, um rapaz do bairro, Derek Vinyard, foi preso por matar dois tipos que tentaram roubar-lhe o carro.
К счастью, я перетащил мыло, грейпфруты и остальной багаж в машину несколько часов назад.
Felizmente que levara o sabão, a toranja e demais bagagem para o carro umas horas antes.
Деревня собиралась нанять машину, чтобы привезти твоего отца назад чтобы похоронить его здесь, в деревне.
É intenção de toda a vila arranjar um carro para trazer o teu pai para que seja enterrado aqui na vila.
Вы дожны были сесть в машину 10 минут назад, Г-н Президент.
Precisa de estar no carro.
А ну назад, в машину!
Regressa para dentro do carro!
Я думаю, когда Савино сядет в машину у магазина... Я сяду назад.
Quando o Savino entrar no carro, junto ao armazém, eu passarei para trás.
Посадили в машину, причём назад. Понимаешь?
Sentaram-no atrás, se é que me entendes.
Ёто адрес в – айзерстауне. " от же самый, что он указывал два года назад... когда € пробивал машину, на которой он ездил.
É um endereço em Reisterstown, o mesmo que ele tinha há dois anos, quando investiguei o carro dele.
- Джои, назад в машину!
Joey, volta para o carro.
- Делай что говорят! Садись в машину и быстро назад к дороге!
Enfia-te no camião e guia até à estrada.
Я ведь не увижу его, даже если мы сейчас сядем в машину... и, превышая скорость, поедем назад, не так ли?
Não ia conseguir vê-lo mesmo que fôssemos a toda a velocidade?
Ты живешь в одном и том же доме уже 15 лет, водишь ту же машину, что и 10 лет назад.
- Moras na mesma casa há 15 anos, andas com um carro de dez anos...
В договоре сказано, что он арендовал машину в Лос-Анджелесе 4 дня назад.
O acordo de arrendamento diz que levantou o carro há quatro dias, em Los Angeles.
Почему бы тебе не завести ДоЛориан ( машину времени ), пока я захвачу несколько презервативов, и мы отправимся назад в 90-е.
Porque não aqueces o DeLorean, eu agarro o preservativo, e voltamos para a década de 90.
Нам известно, что 20 лет назад a traficante de drogos, то есть наркоторговец по имени Педро Хернандес вышел из кафе, сел в машину, чтобы ехать домой, и был застрелен в упор в стиле местных банд.
O que sabemos é : 20 anos atrás, "o traficante de drogas", um traficante de drogas, chamado Pedro Hernandez, deixou um café, entrou no seu carro para ir para casa... e foi atingido à queima-roupa no estilo de tiroteio de bando.
Я их кладу девушек назад и еду в фургоне до Ала Вау, где паркую машину рядом с каналом.
Eu ponho as miúdas nas traseiras, levo a carrinha até Ala Wai, e paro perto do canal.
Я имел в виду, мне жаль, но остановите машину, прошу вас, я хочу назад.
Eu não quero... Peço desculpa, mas pode... Podes parar o carro?
Вам нужно вернуться в машину и сдать назад.
Preciso que volte para dentro da viatura e se vá embora.
Я не смог его отследить. Но есть горячий след. Полчаса назад на машину выписали штраф в двух кварталах от мастерской жертвы.
E o carro foi multado há meia hora a dois quarteirões da loja da vítima.
Пару часов назад на платной дороге в Огайо засекли машину Джеффриса, проезжающую без оплаты.
O nó de Ohio indica que o carro do Jeffries não pagou a portagem há umas horas.
Площадь Зимних Олимпийских Игр в Лиллехаммере, Норвегия где несколько лет назад мы гоняли машину с Ричардом Хаммондом против бобслеиста.
onde, a vários anos atras, confrontamos um carro de rally contra o Richard Hammond num trenó.
Не прошло и пяти минут после того, как я ее получил, как моей маме досталось от моего замаха назад, когда она загружала посуду в посудомоечную машину.
Tive a experiência durante 5 minutos, até a minha mãe levar com uma tacada enquanto estava a pôr a louça na máquina. Direta para as Urgências.
А ну на * уй пошли назад в свою машину времени!
Voltem para o raio da vossa máquina do tempo!
Просто валите назад в свою машину времени!
Voltem para a vossa máquina do tempo.
О, да. Где-то год назад, этот "прирожденный убийца" выстрелил в машину и убил ребенка.
Há um ano atrás, um assassino disparou num carro e matou uma criança.
Погрузил его в машину, проехал назад по тем же следам шин и отвез его за границу.
Eu carreguei-o, voltei pelos mesmos rastos dos pneus e, levei-o para lá da fronteira.
Он покинул дом 45 минут назад взял машину и поехал в автомойку на 10 улице
Saíu de casa há 45 minutos atrás. Levou o carro dele a uma lavagem na 10ª avenida.
Машину нашли 10 минут назад на парковке в 45 минутах отсюда.
O carro dela foi encontrado há dez minutos num estacionamento a 45 minutos daqui.
Мы проверили машину, на которой они были, она заявлена в угон 2 дня назад компанией про прокату автомобилей в Гонолулу.
- Verificámos o carro que conduziam. Foi roubado há 2 dias de uma agência de alugueres, em Honolulu. A polícia está a processar.
Официантку, из закусочной в городе, видели садящейся в машину с шерифом несколько минут назад.
Um empregada de um restaurante foi vista a entrar no carro com o xerife, há poucos minutos.
Машину Федерального маршала, в которой он находился, разнесли на кусочки на пересечении улицы Конгресса и Атлантик авеню десять минут назад.
! Uma carreta bateu no carro federal em que ele estava quando cruzavam a Atlantic há uns 10 minutos.
Ладно, молодой человек, я отведу тебя назад в твою машину.
- Jovem... Eu vou acompanhar-te até o carro.
Садись в машину, уезжай, не оглядываясь назад.
Entra no carro, conduz... e não olhes para trás.
Александр взял машину в аренду три дня назад и до сих пор не вернул. Он солгал о времени нахождения здесь.
O Alexander foi buscar o carro há três dias e não o devolveu.
Садись в ёбаную машину. Назад.
Entra no carro.
Примерно месяц назад, я мечтала, чтобы Деймон вернулся, потому что я знала, что если это случится тогда ты тоже вернешься, но сейчас, всё, что я желаю тебе это чтобы ты вернулся в свою машину и уехал.
Foi um mês atrás, eu desejei que Damon voltasse porque eu sabia que se isso acontecesse e eu teria você de volta, também, mas agora, tudo o que eu quero é que você vá de volta até seu carro e saia daí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]