English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Н ] / Называется

Называется traducir portugués

5,853 traducción paralela
Поэтому это и называется азартными играми.
Por isso é que lhe chamam "apostas".
Она называется шляпа котелок.
Chama-se chapéu de côco.
А называется она так, потому...
E chamam-lhe assim porque...
Этот газ называется "полуночное топливо".
O gás chama-se "Óleo da Meia-Noite".
Знаешь как это называется?
Sabes o que se chama a isso?
Знаешь, как это называется?
Sabes o que chamam a isso?
Как называется-то?
Como se chama a canção?
Может у вас, в Букингемском Дворце, это так и называется.
Talvez seja assim que vocês chamem em Buckingham Regalshire.
Вот это яркая точка на сердце ребенка называется эхогенный фокус.
Este ponto brilhante no coração do bebê é chamado de foco ecogênico.
Это называется чип слежения за движением.
Chama-se chip de detecção de movimentos.
То, что ты планируешь, называется незаконное удержание и контрабанда.
O que estás a fazer chama-se prisão ilegal e tráfico humano.
Небось называется "Ага, точно!"?
És a pessoa "Eu sei, não é?"?
Это называется вымогательство.
- Isso chama-se extorsão.
Модель называется "Эксельсиор 5200".
O cofre é um Excelsior 5200.
Модель называется "Эксельсиор 5200".
- O cofre chama-se Excelsior 5200.
Ты же знаешь, что это называется копьем, да?
Sabes que não passa de uma lança, certo?
Потом некая корпорация этот бизнес перекупила. Называется "Кэрроу"
Uma companhia comprou-a.
Это, это... как оно называется...
Isto é o que se pode chamar de...
Как она называется?
Como se chamava?
Он называется Суфентанил.
Chama-se Sufentanil.
- Это называется изнасилование.
- Chama-se violação.
Это называется ирония.
É mesmo irónico.
Есть такое место для всех душ, оно называется Собрание душ.
E que existe um lugar onde todas essas almas residem chamado O Poço das Almas.
Это называется "двойные стандарты", один из краеугольных камней родительского воспитания.
Chama-se hierarquia patriarcal, uma das bases de ser pai.
Называется "Рука Мертвеца".
Chama-se "Mão do Homem Morto".
- Это называется "сработало"?
- Isto tem ar de ter resultado?
За каким чертом все это? Это называется искусством.
- O que diabo é toda esta porcaria?
Это называется гетерохромия, генетический признак.
Chama-se "heterocromia", é uma característica genética.
Клуб Фарелла... называется "Шатёр".
A discoteca do Farrell... chama-se "Marquee".
Это то, что называется картиной травмы.
Chama-se ferimento padrão.
Это называется коллективная истерия.
Chama-se histeria em grupo.
То, что ты сейчас чувствуешь, это, называется неловкость.
Esse sentimento, é... Isso é constrangimento.
Оно называется общение.
Chama-se socializar.
- Как он называется?
- Diga-me o nome.
Называется "Новые направления".
Chama-se Novos Rumos.
Теперь кто мне скажет, как называется изучение птиц?
Quem me pode dizer o nome do estudo das aves?
Это называется вампинг.
Chama-se vampirismo.
Неважно, как она называется, вы не убедите меня, что ноутбук - музыкальный инструмент.
Seja lá o que for, não vai conseguir convencer-me que um notebook é um instrumento musical.
Это называется жизненный цикл.
Chama-se ciclo de vida.
Это называется дипломатия обходного канала, но ею не воспользоваться, если будешь так орать.
Chama-se diplomacia encoberta. E não funciona muito bem, se é feita com tanto barulho.
Эту работу Фитч представил три года назад. Она называется "Доказательство жизни".
Isto é uma peça que o Fitch fez a 3 anos atrás, com o titulo de, "Evidência de uma vida".
Охранник сказал, что там бывают только люди из бригады демонтажа, компания называется "Демонтаж и перевозки Аргерро"
O guarda disse que as únicas pessoas que trabalham lá agora é a equipa de demolição. O nome da empresa é Agrerro Demolição e Transporte.
Это называется... шок.
Chamamos a isto... choque.
А как песня называется?
Qual é o nome da música?
Я училась, как это называется в консерватории, когда мне было я не смогла продолжить, потому что я была недостаточно хороша.
Não sei o nome, como se diz isso? Estive... no conservatório, sabes? Eu estava no conservatório e não pude continuar no conservatório porque não sou boa o suficiente.
Как банк называется?
Qual é o nome do banco?
Тёщин язык... вот как оно называется.
Língua da sogra, é assim que se chama.
Она называется "Finger Ease".
Sim, chama-se Finger Ease.
Это называется экстракорпоральная мембранная оксигенация.
DEIXA-O MORRER Chama-se máquina ECMO.
Ты так её называешь? Без разницы, как она называется.
- É isso que lhe chamam?
Как это называется...
Como é que se diz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]