English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Н ] / Найти работу

Найти работу traducir portugués

815 traducción paralela
Я хотя бы смогу куда-нибудь уехать, найти работу, устроиться, если вы мне поможете
- Ao menos posso fugir, arranjar um emprego e organizar a minha vida, se me ajudar.
Только не говорите ему. Я взялся за это только ради денег и потому что не смог найти работу в Штатах.
Mas não lhe diga que aceitei isto porque precisava de dinheiro e porque não conseguia arranjar nenhum trabalho lá.
Вы сами признали, что приехали сюда только потому, что не смогли найти работу дома!
Pelo que sabemos, só está aqui porque não conseguiu arranjar nenhum trabalho em casa!
Люди могли найти работу.
Diminuiu o desemprego.
- Ты не пробовал найти работу?
Achas que faço mal em procurar trabalho?
Пацаны говорят, что в Одессе всегда можно найти работу.
Quem trabalha nos poços diz que é fàcil arranjar emprego em Odessa.
Не мог найти работу?
Não pode arrumar um emprego?
Чтобы найти работу, нужно быть членом профсоюза.
Se você quiser um emprego, precisa fazer parte de um sindicato.
Не так просто найти работу.
Não é tão fácil encontrar trabalho.
Никто не знает, откуда он такой взялся. А он не может найти работу, потому что отказывается играть в традиционной манере.
e não encontrava trabalho porque não quería ajustar-se ao estilo da época.
Даже не пытался найти работу.
Nem sequer procurava trabalho.
Видите. Я же говорила, что здесь можно найти работу. Ты была права.
Vêm, eu disse que havia trabalho aqui.
Признан виновным в угонах машин магазинных кражах, агрессивном поведении и, несмотря на все свои обещания суду ты не сделал никаких попыток найти работу.
Você já foi culpado por roubos e fugas furtos em lojas, comportamento violento e, apesar das suas vindas à Corte você nunca fez esforços para conseguir um emprego.
Не посмеют, потому что тогда я не смогу найти работу.
- Não é crime ser desempregado.
Мне там смогут найти работу!
Deveriam me apoiar a buscar emprego!
И сколько же у тебя шансов найти работу с твоими данными... против парня с хорошим аттестатом и приличной причёской?
E quais chances que vc tem, com o seu passado, de conseguir um emprego contra um rapaz graduado e de corte de cabelo decente?
Но вы должны найти работу.
Mas têm de trabalhar.
Эти парни не могут найти работу, дают объявление и называют себя учителями.
Estes caras... eles não arranjam emprego. Põem um anúncio no jornal, e dizem que são professores.
Большинство людей уехали из деревни в город, чтобы найти работу.
A maioria das pessoas foi para a cidade procurar trabalho.
- Найти работу.
- "Vá procurar trampo."
- Найти работу?
- Vá procurar trampo.
"Найти работу".
- Vá procurar trampo.
А может он переживает из-за того, что никак не может найти работу?
Acho que ás vezes ele sente-se frustrado, sabes?
Старший никак не может найти работу по профессии.
O mais velho não arranjou trabalho na área dele.
Я был беден и не мог найти работу.
Eu era pobre e desempregado.
Вы сможете найти работу Хэнку - чтобы он смог успешно выполнять условия своего освобождения?
Vai ajudar a arranjar o trabalho de que o Hank precisa para uma boa condicional?
Не подскажете, где здесь можно работу найти - не важно, какую?
Qual o melhor sítio para arranjar trabalho por aqui? Qualquer trabalho.
Работу найти трудно.
É difícil arranjá-lo.
Все любители путешествий без труда могут найти себе работу.
Há bastantes trabalhos para alguém que goste de viajar. Olhe para isto. Campos de óleo em Venezuela
Теперь Антонио должен где-то найти себе работу,.. ... несмотря на то, что это очень тяжело - работать на чужих людей.
Agora, o António tem de encontrar trabalho em qualquer lado, mesmo que seja difícil trabalhar para outros depois de ser patrão.
Он сказал, что решил бросить теннис и найти себе работу.
Disse apenas que decidira deixar o ténis e arranjar um emprego.
Вы прикажете своим офицерам выйти на работу.
Ordene aos seus oficiais que trabalhem.
И я вам писал, что сперва надо найти парням работу, что мы к этому вернемся, потому что найти в Милане работу нелегко.
Respondi-te que, primeiro, tinha de encontrar trabalho para eles e que depois podíamos falar nisso.
Адвокат Вераче обещал найти мне работу.
Vai ver quem é.
Ищешь работу и молишь Бога, чтобы её не найти.
Procuras emprego e rezas a Nossa Senhora para não o encontrares!
Он просит найти ему работу все время, но в боксе он не разбирается.
Vais-Ihe dizer alguma coisa?
Как любезно с твоей стороны прийти на работу.
Que amável da tua parte juntares-te a nós!
И он нигде не мог найти себе работу, потому что не хотел играть в традиционном стиле.
Não encontrava trabalho porque não queria tocar o estilo tradicional.
Я рискую своей жопой найти тебе работу, а ты еще злишься? Тогда ты псих.
Eu arrebento o traseiro para te ajudar, e fica zangado?
- Судья велел найти изнуряющую работу.
- O magistrado mandou eu procurar emprego.
Я не могу найти для тебя работу даже в рекламе.
Nem te consigo um anúncio.
Вот работу бы найти, сразу веселее станет.
Um trabalho é a única coisa que pode me alegrar.
Джейн, кто то с такими навыками как ты....... с такими характеристиками можно найти самую лучшую работу в пищевой промышленности или отельном бизнесе.
Janine, alguém com as tuas habilitações, depressa arranjava emprego someone with your qualifications... não teria qualquer problema em encontrar um excelente emprego quer no serviço de hotelaria como nas indústrias de governantas.
Я могу найти тебе работу в аэропорту, делать то же самое.
Se quiseres fazer mais isto, arranjo-te emprego no aeroporto.
Здесь так красиво, можно, наверное, найти здесь хорошую работу
Aqui é muito bonito! Um bom trabalho é possível, aqui.
- Работу по ночам, очень трудно найти.
É muito difícil arranjar trabalho.
Вот если бы я мог найти другую работу...
Se eu conseguisse outro emprego.
- Тебе лучше найти другую работу.
- Tu, é melhor descobrires outro trabalho.
Почему бы тебе не пойти на работу, приятель?
Por que não vai trabalhar?
Почему бы тебе не найти себе ебучую работу, мужик?
Arruma uma merda dum emprego.
Знаешь, я сам могу найти себе работу.
Não sou um dos miúdos. Sei resolver as coisas sozinho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]