English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Н ] / Наркотикам

Наркотикам traducir portugués

285 traducción paralela
Это единственная доступная альтернатива наркотикам.
É a sensação mais próxima de uma droga.
Просто смешно, ведь я не имею никакого отношения к наркотикам, я к ним близко не подхожу.
Não me façam rir. Não toco em droga, nem de perto nem de longe.
Я тоже не доверяю наркотикам.
Também não acredito em drogas.
Мы думаем, что он находит привлекательных женщин, приучает их к наркотикам а потом продает элитной клиентуре по всему миру.
Acreditamos que ele escolhe lindas raparigas para as tornar dependentes de drogas e depois vendê-las à melhor clientela do mundo.
Ты по наркотикам?
És agente dos Narcóticos?
Да, по наркотикам.
Sou agente dos Narcóticos.
Каждый вечер Вы удовлетворяли свою страсть к азартным играм, лорд Пирсон так же, как каждый вечер месье Лестер удовлетворял свою тягу к наркотикам.
Todas as noites, satisfaz a sua paixão pelo jogo, Lorde Pearson, bem como o Monsieur Lester satisfaz o seu desejo pela droga.
Ты говоришь "нет" наркотикам.
Dizes "não" às drogas.
Вы кто, копы по наркотикам?
Pertencem à Brigada Anti-Droga?
- Копы по наркотикам.
- Anti-Droga?
Мы, копы по наркотикам.
Anti-Droga...
- Ќет, по наркотикам € не проходил. - ѕомолчи!
Nunca fui condenado por drogas.
Я больше не прикоснусь к наркотикам, пока ты жив.
Não me drogo mais enquanto o senhor for vivo.
Дети, скажите "нет" наркотикам!
- Meninos, digam não à droga. - Meninos, digam não à droga.
Помните как отдел по наркотикам начал электронное изъятие наркоденег. - Из всех банков?
Lembram-se quando a DEA confiscou dinheiro aos bancos?
Я сказал "нет" наркотикам
Disse "não" à droga.
Ты сказал "нет" наркотикам? А чем же ты промышляешь?
Então, em que te meteste, Jo?
Мы потеряли нить к наркотикам
Lá se vai a nossa única pista para a droga.
К наркотикам?
A droga?
Раньше работал по наркотикам.
Antes, esteve na secção de narcóticos.
Нет наркотикам!
Drogas, não! Parem!
Познакомьтесь, Дюс Перкинс. Правая рука Микки Коэна по наркотикам.
Eis Deuce Perkins, o homem forte no negócio da droga de Mickey Cohen.
"Подручный Коэна по наркотикам убит в собственном доме"
HOMEM FORTE DA DROGA DE COHEN ASSASSINADO
Эй, ты опять вернулся к наркотикам, хороший коп?
Preciso de boas informações.
И Вы знаете, что большинство этих людей поклоняются сатане и наркотикам?
Sabem, a maioria destas pessoas é drogada adoradora do diabo.
Приветствую вас... на третьем национальном съезде окружных прокуроров... посвященном наркотикам и наркотическим медикаментам.
Sejam bem-vindos... à 3ª Convenção Nacional da Promotoria, sobre Narcóticos e Drogas Perigosas.
К наркотикам относятся серьезно.
Eles levam a sério o tráfico de drogas.
Значит,.. -... ты не имела отношения к наркотикам.
Então, não tiveste nada a ver com as drogas?
Донос информатора, утоляющего свою пагубную тягу к наркотикам за счёт налогоплательщиков,... и стал единственным поводом рейда на ферму, где трудятся честные американцы, в поте лица добывая средства существования.
Este informador, pago pela polícia, que usava dinheiro dos contribuintes para alimentar a sua dependência, foi a ligação que permitiu a rusga a uma quinta onde americanos honestos ganham a vida.
Ну да, все кричат : "Войну наркотикам!"
Todos querem declarar guerra à droga.
Факт 5. Доступ к наркотикам "
ACESSO A DROGAS
о пристрастии к наркотикам, как тяжёлым, так и лёгким.
o constante aumento do uso de drogas, tanto pesadas como leves.
- Джош. - Что? - Ты хотел, чтобы я дала тебе знать, когда СиДжей начнет брифинг о момерандуме по наркотикам.
Josh, a C.J. começou a falar sobre o memorando das drogas.
Удивительно, что в середине важных дебатов президента обвиняют в мягком отношении к наркотикам. Я была бы счастлива представить аналогичные меморандумы, написанные для каждого президента за последние 30 лет, включая четырех республиканцев. У Стива Онорато есть меморандум, написанный помощником министра здравоохранения.
O Steve Onorato tem um memorando do serviço de Saúde Pública.
Если мы услышим "снисходительны к преступникам", "снисходительны к наркотикам" "
Se ouvirmos "brandos no crime, brandos nas drogas"
Не нравится отдел по наркотикам, катись к чёрту из моей машины и займись фальшивыми чеками. Ты меня слышишь?
Se não gostas dos Narcóticos, sai-me do carro e vai tratar de cheques carecas.
Чтобы действовать эффективно хороший агент по наркотикам должен знать и любить наркотики.
Para ser eficaz um bom agente de narcóticos deve conhecer e gostar de narcóticos.
У хорошего агента по наркотикам наркотики должны быть в крови.
Um bom agente de narcóticos deve ter narcóticos no sangue.
Скажи наркотикам "нет".
Basta dizer não.
Скажи "нет" наркотикам.
É só recusar.
Месье Меркадо пристрастился к наркотикам.
O Monsieur Mercado é viciado em drogas.
Я довольно несчастна. Имею слабость к наркотикам.
Sou uma infeliz e tenho um problema com abuso de substâncias.
- "И все же странно что закон относит марихуану к наркотикам из 1-го Списка."
- "Estranhamente a Lei considera-o um estupefaciente de grau 1."
Он был нюхачом в отделе по наркотикам.
Ele era um cão farejador na unidade K-9.
После 5 лет путешествия, я привез её сюда, к её родителям. Они не пускали её к наркотикам и ко мне.
Depois de cinco viajens, Trouxe-a para casa dos pais que a mantiveram longe da droga e de mim.
Я вру не для того, чтобы скрыть своё пристрастие к наркотикам.
Não menti para esconder que me drogo.
Вспомним немного о том, что было, когда ты... работал сам по себе в Управлении по наркотикам.
Vamos falar do que se passava, quando fazia o que queria na DEU.
Он не притронется к наркотикам или деньгам до тех пор, пока он у вас на виду, лейтенант.
Ele não tocará em drogas nem em dinheiro onde o pudermos ver, tenente.
Мы, в отделе по наркотикам, следим за людьми.
Nos Narcóticos, seguimos tipos.
Мы сворачиваем прослушку к пятнице, отправляем компьютеры в Управление по наркотикам в понедельник... и выдвигаем все обвинения, какие сможем, до конца недели.
Temos de parar com a escuta até sexta, devolver os computadores à DEA na segunda e acusar quem tivermos até ao fim da próxima semana.
Дай наркотикам пинка.
Limpa-te.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]