English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Н ] / Не стой там

Не стой там traducir portugués

99 traducción paralela
Только не стой там!
Não fiques parado aí.
Да не стой там, как столб. Ты можешь все уместить в сумки?
Bem, não fiques aí parado, tens aí uns sacos para encher?
Не стой там как столб.
- É muito usual, no Japão.
Не стой там, ради бога!
Não fique aí especado, por amor de Deus!
Не стой там!
Não fiques aí especado!
Не стой там без дела, обними меня.
Não fiques aí parada, dá-me um abraço.
Ладно, не стой там, ты тупой сукин сын.
Não fiques aí especado, meu imbecil.
- Не стой там, помогай.
Ajuda-me. - Mas disse-lhe...
Не стой там просто так.
Não fiques aí parada.
- Не стой там.
- Não fiques aí.
Не стой там, на мостовой.
Não fiques aí fora na rua.
Не стой там, садись.
Venha! Sente-se aqui.
Мы еще никогда такого не делали. Стой там.
Nunca fizemos isso.
Стой! Стой там и не подходи!
- Nós com a peste, e você ri.
Не стойте там, я замерзла.
- Vocês outra vez! Conhece-los?
Не стойте там, разинув рот, Спок.
Não fique aí a falar, Spock.
- Теперь стой там. Не двигайся.
Fica bem quieto!
Не стойте там, проходите.
Não fiquem aí, estejam à vontade.
- Не будь идиотом! - Стой там!
- Não sejas estúpido.
Черт! Тут надо.... Не стойте там.
Há qualquer coisa Aí também não está bem.
- Никто не скажет : "Стой там!"
- Ninguèm diz "já aqui"!
Лучше не стойте там.
Não fiquem aí parados.
Я там сто лет не была и ужасно соскучилась по жареным ножкам крада.
Há imenso tempo que não vou lá, e ando ansiosa por comer pernas de krada cozidas.
Но я там уже сто лет не был.
Mas nunca lá estou.
Не забудь! Стой там где стоишь!
Não se esqueçam!
Не стойте там. Проходите.
Não fiquem aí especados, entrem.
Слушайте, ближе не подходите. Стойте там.
Não se aproxime mais.
Не стойте там.
Não fique ai.
Не стой там.
Não fiques aí.
Стой, милая, не двигайся. Там небезопасно.
Espera querida, não te podes mexer.
Ставлю сто штук и левое яйцо что кроме простуды ты там ничего не словишь!
Ei, aposto 100 mil e minha bola esquerda... que a única coisa que vais apanhar aí é frio.
Хорошая идея! Сто лет там не ели!
Há séculos que não comemos lá.
Не стойте там!
Ajude-me!
- Не здесь, ты там стоял. - Неа. - Стой.
Não estavas nada, estavas lá atrás.
Давайте загородим проход не стойте там просто так!
Bloqueia o caminho em vez de ficares parado aqui.
Стой там, не двигайся!
Certo. Fica aí! Não te mexas!
Не могу открыть. Стой там, никуда не уходи.
- Fica aí, não te mexas.
- Стой там. В 10 часов полномочия присяжных истекают. Если парень окажется там на 1 минуту позже, все это... не имеет значения.
O moleque chega lá um minuto atrasado, e tudo isso não tem importância.
Стойте там! Не двигаться!
Pare aí mesmo, não se mexa!
Именно. Стой там и не преклоняйся.
Vai para ali e não fiques boquiaberto.
Да не стойте вы там, хватайте ее!
Segura-a!
- Стой, там не безопасно!
- Não entres! Não é seguro!
Душ там но не стой возле окна, хорошо?
O chuveiro é logo ali... mas não te aproximes da janela, está bem?
Ну что там, сто рублей - не деньги.
O que está a acontecer ai?
Просто стой там, не паникуй!
Fica aí, não entres em pânico!
Да, да, стой там, пока мы не разберемся, что к чему.
Pois, pára quieto até chegarmos a uma conclusão.
- Ладно. Стойте там и не двигайтесь.
Está bem, mas mantenha-se ali quieta.
Не могла пропустить твой сто... какой-то там юбилей.
Não podia perder o teu centésimo e... não sei quantos aniversário.
Не стойте там, проходите и садитесь.
Senta-te aqui comigo, não fiquem aí parados.
Там одна девчонка упала и ногу себе сломала, а я такой : " А ну, не стойте, поднимите ее, чего уставились, друзья?
Essa miúda caiu lá de cima e torceu a perna. E eu disse : tudo bem, pessoal. Usem o guincho para iça-la para o lado.
Не двигайся, стой там, не двигайся.
Não te mexa, fica aí parado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]