English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Т ] / Там посмотрим

Там посмотрим traducir portugués

376 traducción paralela
Мы его пока оставим, а там посмотрим.
Ficamos com ele enquanto pudermos, depois veremos.
Попробуем немного поспать, а там посмотрим.
Vamos dormir um bocadinho para ver o que acontece.
Поболит немного, а там посмотрим.
És uma boa menina.
И там посмотрим, кто из нас : умник.
E vamos ver quem é que é esperto.
Там посмотрим. Хорошо.
- Para veres o que acontece.
Похитим Сэнди Клосса Там посмотрим
Raptar o Garras Arenosas Ver o que ele vai ver
Свернемся, а там посмотрим.
Vamos embora e depois se vê isso.
Может быть, мы посмотрим кто там?
Vamos "atá-los"... apanhá-los.
Давай посмотрим, что там у тебя.
Vês o que acontece?
Посмотрим, что мы там сможем найти?
Não lhe quero ligar.
Хотите, мы посмотрим, что там внизу, лейтенант?
Nós temos o direito de olhar lá em baixo Tenente?
Посмотрим, что там?
Nós investigaremos, mas se movam cuidadosamente.
- Посмотрим, что там у вас.
Vamos ver o que tem.
Посмотрим, как там остальные.
Vejamos como estão os outros.
Гектор, посмотрим, что ты там заготовил для нас на кухне.
Eu volto já. Héctor, vamos admirar os milagres que fez na cozinha.
Аренда на 99 лет, а там посмотрим...
- Quase dois anos.
Посмотрим, что у тебя там внутри, дружок... и откуда ты взялся.
Agora, vejamos quem és, meu amigo... e de onde vens.
Посмотрим, что там об астрологии.
Vamos ver o que eles fazem com a astrologia.
Чарльз, давай посмотрим, что там происходит.
Charles, vamos ver o que se passa. Já te apanhamos.
Посмотрим, что у тебя там.
Vamos ver o que tens aí debaixo.
- Посмотрим, какая там погода..
Vamos ver o tempo.
Давай посмотрим, чего там нужно пугаться.
Vamos lá ver o bicho papão.
Прекрасно, ну, посмотрим, что еще там есть.
Bem, vamos às tuas outras actividades.
Мы посмотрим там. А ты проверь здесь.
Nós tentamos aqui, vê tu além.
Посмотрим, что там у Фиделя?
Olha o Fidel. Que tem ele para ti?
Посмотрим, что там.
Vamos ver.
Посмотрим, нет ли там чего-нибудь от того, кто нам известен.
Vejamos se há algo de alguém que conhecemos.
Ну, сейчас посмотрим. Ну, это должно быть оно, вон там.
Deixe-me ver... deve ser esta aqui.
В начале ноября он побывал В представительстве Линкольна. Там он говорит продавцу : - Проедемся, посмотрим.
Em Novembro, num stand da Lincoln na Baixa de Dallas ele diz ao vendedor :
Посмотрим, что там у тебя.
Está bem, mostra lá o que fizeste.
А там посмотрим.
Depois logo se vê.
Так посмотрим, что там у меня.
Vejamos o que temos aqui.
Мы оставим все вещи здесь, с тобой, а сами залезем наверх и посмотрим, что там.
As coisas ficam aqui, escalamos até lá acima e logo se vê.
Посмотрим, что там внутри?
vejamos o que tem dentro?
Давайте посмотрим, что там написано.
Vejamos o que ficou escrito.
Мы хотим, чтобы вы постояли, прислонясь к дверному косяку дней семь, десять. Посмотрим, что получится. " Если только вы не оказываетесь в кабинете неотложной помощи там уже есть стул.
Queremo-lo encostado a uma porta durante certa de 7 a 10 dias, a ver que tal se dá. " É sempre a cama.
- Посмотрим, что там, пока нет полиции.
Vejamos o que há aqui.
Посмотрим, что там они пытаются защитить - частную жизнь или криминал.
Vamos ver se é privacidade ou é culpa o que tentam proteger.
Давай посмотрим там.
Vejamos ali.
Посмотрим, как там его зовут?
Como era o nome?
Я доеду до Барселоны, а там посмотрим.
Por quê tu?
Да, посмотрим, что там.
Isso, sim. Sim.
Ну, что, Марти, посмотрим, что там, под водой? - Да, сэр!
Que desçam os vigias e encerrem as escotilhas.
Там и посмотрим. А что?
Vou ao sabor do imprevisto.
Давай посмотрим, как там ребенок.
Vamos ver como está o bebé.
Не дороже сотки пока, а там - посмотрим.
Não mais que 100, daí então nós veremos
Пойдёмте, посмотрим как там ваша сестра.
Desculpa, querida. Venham cá. Vamos ver a vossa irmã.
А пока давайте посмотрим, что у нас там ещё.
Vamos lá ver que mais há aí...
Посмотрим-ка, что у вас там на рентгене.
São 10 contos. O quê? Para quê?
Давайте послушаем пару звонков, посмотрим кто у нас там сегодня.
Estou de bom humor. Vamos receber chamadas e ver o que se passa lá fora.
Мы пройдемся по клубам, поговорим с незнакомцами затем переместимся к докам и посмотрим что там с лодкой.
Vamos a umas discotecas, falamos com estranhos... ... e depois vamos até às docas ver a cena do barco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]