English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Н ] / Не хочешь присесть

Не хочешь присесть traducir portugués

58 traducción paralela
Ты не хочешь присесть?
Queres sentar-te?
- Не хочешь присесть?
- Quer alinhar?
Ты не хочешь присесть?
Porque é que não te sentas?
- Не хочешь присесть и выпить?
Queres vir até à minha mesa e tomar um copo?
- Не хочешь присесть?
- Queres sentar-te?
Не хочешь присесть?
Queres-te sentar?
- Не хочешь присесть
- Queres sentar-te?
- Уверена, что не хочешь присесть?
- Não te queres sentar?
Привет, Лайл, не хочешь присесть?
Hey, Lyle, importas-te de te sentar?
Ты не хочешь присесть и попробовать тосты с домашним джемом.
Porque não te sentas e acalmas com algumas tostas e geleia caseira.
- Не хочешь присесть в моё замечательное кресло?
Porque não te sentas na minha boa cadeira?
- Не хочешь присесть тут?
- Queres sentar-te ali?
- Угу... - Так что... Не хочешь присесть?
Queres sentar-te?
Не хочешь присесть, я тебе всё объясню.
Poder. Porque não te sentas? Eu conto-te tudo.
Не хочешь присесть?
Não te queres sentar?
Не хочешь присесть?
Quer sentar-se um bocado?
Не хочешь присесть?
Sente-se.
Не хочешь присесть? Мне нужно работать.
- Queres sentar-te?
Не хочешь присесть?
Queres sentar-te? Anda.
Не хочешь присесть? - Хочу.
- Queres sentar-te.
Ты не хочешь присесть со мной?
Queres sentar-te um pouco comigo?
Не хочешь присесть?
Quer se sentar?
Тихо, Бобби. Ты... ты не хочешь присесть?
Olha, Bobby, tu... tu queres sentar-te, a sério?
Не хочешь присесть на кровать?
Por isso, porque não vens sentar-te na cama?
Не хочешь присесть?
Quer sentar-se?
- Ну, не хочешь присесть?
— Queres sentar-te?
- Не хочешь присесть?
Queres sentar-te?
Не хочешь присесть?
Porque não te sentas?
Точно не хочешь присесть в это кресло, шериф?
De certeza que não quer uma cadeira, Xerife?
Не хочешь присесть?
Queres sentar-te?
Ты точно не хочешь присесть рядом со мной?
De certeza que não queres sentar-te aqui ao meu lado?
Не хочешь присесть сюда.
Porque não te sentas aqui?
Не хочешь присесть на минутку?
Queres sentar-te um bocado?
Не хочешь присесть и рассказать мне?
Quer sentar-se e contar-me tudo?
- Не хочешь присесть?
Quer sentar-se?
Лукас... Не хочешь присесть?
Lucas, queres sentar-te?
Не хочешь... присесть?
Quer sentar-se?
Не хочешь вернуться и присесть?
Queres ir até ali e sentares-te?
- Ты не хочешь присесть?
- Quer sentar-se?
Не хочешь зайти и присесть, приятель?
Queres vir sentar-te, parceiro?
- Не хочешь присесть?
Você quer sentar?
Не хочешь мне на лицо присесть, сладкая?
Queres sentar-te na minha cara, querida?
- Присесть не хочешь?
Achei melhor vir depressa. Olá, queres sentar?
Ты хотя бы присесть не хочешь?
Não queres ao menos sentar-te?
Присесть не хочешь?
Vais ficar a ver connosco?
Не хочешь присесть где-нибудь?
Não te queres sentar um bocadinho algures?
Присесть не хочешь?
Porque não nos sentamos um pouco?
Не хочешь присесть, пока я осматриваю тебя?
Quer sentar-se enquanto o examino?
Не хочешь присесть?
Gostaria de se sentar?
— Не хочешь присесть?
- Sentas-te, por favor?
Ты пришла, чтобы сказать мне, что твой бывший парень будет вице-президентом у моей бывшей жены, и не хочешь даже присесть со мной?
Vieste dizer-me que o teu ex-namorado vai estar na lista da minha ex-mulher, e não te sentas comigo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]