Не хочешь рассказать мне traducir portugués
239 traducción paralela
Сара, ты ничего не хочешь рассказать мне об аварии?
Sarah, háalgo que queira me contar sobre o acidente?
Ты ничего не хочешь рассказать мне?
Há alguma coisa que queiras contar-me?
Садако, не хочешь рассказать мне, что тебя так пугает?
Sadako, não me queres dizer o que é que te está a assustar?
- Не хочешь рассказать мне, что произошло вчера ночью?
- Que aconteceu ontem à noite?
Ты не хочешь рассказать мне, что произошло ночью?
Queres contar-me o que sucedeu ontem à noite?
Ты уверен, что ничего не хочешь рассказать мне?
De certeza que não há algo que me queiras dizer?
Не хочешь рассказать мне, что он сказал?
- 946. Vais dizer-me o que ele disse?
Ты разве не хочешь рассказать мне о вашем путешествии?
Não me contas acerca da vossa viagem?
Сьюки, ты не хочешь рассказать мне, в чем дело?
Queres contar-me o que se passa?
Не хочешь рассказать мне, почему ты преследовал меня, Чарли?
Vais dizer-me porque me tens seguido, Charlie?
Хосе, не хочешь рассказать мне что с тобой?
Podes contar-me o que se passa?
Почему ты не хочешь рассказать мне об этом?
Porque é que não me ias contar isso?
Не хочешь рассказать мне, что случилось?
Queres contar-me como é que isso aconteceu?
Не хочешь рассказать мне об этом?
Queres falar-me isto?
Ты не хочешь рассказать мне, что ты делал, Нейт?
Queres dizer-me o que estavas a fazer, Nate?
Не хочешь рассказать мне, что там случилось?
Queres-me dizer o que se passou lá fora?
Не хочешь рассказать мне ничего?
Queres dizer-me do que se trata?
Ты ничего не хочешь рассказать мне про Джои Эллиса?
Há alguma coisa que me queiras dizer sobre o Joey Ellis?
Ты не хочешь рассказать мне, что ты творишь?
Queres me explicar o que estás a fazer?
Ты ничего не хочешь мне рассказать?
Não tem nada para me contar?
О, не хочешь мне рассказать ещё о социальных уровнях?
Oh, queres me dizer mais sobre esta escala social?
Без точного словаря ты не сможешь мне рассказать, чего ты от меня хочешь. Или предложить то, что мне понравится.
Sem o vocabulário correcto, como podíeis designar o que queríeis que eu fizesse... ou brindar-me algo que me deleitasse?
- Значит, ты не хочешь мне рассказать?
- Não tens intenções de me contar?
Не хочешь мне рассказать, как вы подменили анализ крови?
Dizes-me como falsificaste a análise ao sangue? Isso importa?
ЌичЄ не хочешь мне рассказать, – эй?
Tens alguma coisa para me dizer?
Ты мне ниче рассказать не хочешь?
Há alguma coisa que me queiras dizer?
Не хочешь мне ни о чем рассказать?
Quer dizer-me alguma coisa?
не хочешь мне рассказать..
- queiras conta-me e...
Ничего не хочешь мне рассказать?
Há algo que me queiras contar?
Ничего не хочешь мне рассказать, Чарли?
Tem alguma coisa que você quer me contar, Charlie?
Не хочешь ничего мне рассказать, Рейс?
Queres dizer-me alguma coisa, Reyes?
Ты не хочешь мне ничего рассказать об этом чемоданчике?
Queres contar-me a história da maleta, Sardas?
Не хочешь мне ничего рассказать?
Tens alguma coisa para me dizer?
Никогда не забуду тот день, когда мы стояли на крыльце моего дома. Ты говорил, что хочешь рассказать мне о программе "Звёздные врата".
Nunca esquecerei aquele dia no alpendre da frente da minha casa, tu ali a dizeres que me querias dizer algo acerca do programa Stargate.
Ничего не хочешь мне рассказать, Джейк?
Há alguma coisa que queiras contar, Jake?
Не хочешь рассказать мне о нем?
Queres-me falar disso?
Ты не хочешь мне кое-что рассказать?
Tens algo para me dizer?
Почему ты не хочешь мне рассказать?
Porque não falas comigo?
Ничего не хочешь мне рассказать, капитан?
Queres contar-me alguma coisa, capitão?
Не хочешь, мне рассказать, в чем именно?
Queres dizer-me o que é?
Не хочешь мне рассказать, что происходит?
Quer contar-me o que se passa?
Ничего не хочешь мне рассказать?
- Não vai me dizer nada?
А ты не.. хочешь.. мне ничего рассказать?
- Existe... alguma coisa que me queiras dizer?
Ты ничего не хочешь мне рассказать? Хм, нет.
Há alguma coisa que me queiras contar?
Ты ничего не хочешь мне рассказать, Сэм?
Alguma coisa que me queiras contar, Sam?
Ничего не хочешь мне рассказать? О, черт возьми.
- Tens alguma coisa para me dizer?
Ты ни о чем не хочешь мне рассказать?
Há alguma coisa que me queiras contar?
А ты ничего не хочешь мне рассказать?
Não há nada que me devas contar?
Никита, ты не хочешь... не хочешь мне рассказать, что происходит?
Nikita, quer... quer contar-me o que se passa?
Больше ничего не хочешь мне рассказать об этом парне, Джетро?
Alguma coisa mais que queiras dizer-me sobre este tipo, Jethro?
Ты ничего не хочешь мне рассказать?
- Queres dizer-me alguma coisa?
не хочешь говорить 62
не хочешь ли ты 20
не хочешь пойти со мной 21
не хочешь прогуляться 56
не хочешь присоединиться 80
не хочешь зайти 53
не хочешь 794
не хочешь пойти 23
не хочешь присесть 45
не хочешь перекусить 45
не хочешь ли ты 20
не хочешь пойти со мной 21
не хочешь прогуляться 56
не хочешь присоединиться 80
не хочешь зайти 53
не хочешь 794
не хочешь пойти 23
не хочешь присесть 45
не хочешь перекусить 45