English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Н ] / Нет никаких доказательств

Нет никаких доказательств traducir portugués

239 traducción paralela
У тебя нет никаких доказательств. Это не Германия и не Франция.
Não tem qualquer prova contra ele e isto não é a Alemanha ou a França ocupada!
Но ведь у тебя нет никаких доказательств?
Bem, não tens provas de nada, pois não?
Нет никаких доказательств.
Não há provas.
Нет никаких доказательств, что это акула.
Nem sabemos se existe um tubarão.
А разве не вьеты его убили? У тебя нет никаких доказательств.
Como é que sabes se os viets não o apanharam?
Вы виноваты во всех этих беспорядках! Нет никаких доказательств, что последняя Мировая Война была виной Акиры!
Continuamos sem provas que Akira começou a última guerra mundial.
Этому нет никаких доказательств. Вы хотели сказать "научных" доказательств.
Nada científico, quer dizer.
У нас нет никаких доказательств, что оно разумно.
Não vimos provas de ter consciência de si mesmo.
- У них нет никаких доказательств.
- Não podem ter provas.
Этому нет никаких доказательств.
Não há evidência disso.
У меня нет никаких доказательств того, о чем она говорила.
Não tenho provas do que ela me disse.
Пока нет никаких доказательств, что оно представляет собой угрозу.
Não há indícios que estes fenómenos ponham alguém em perigo.
В конце-то концов, у него нет никаких доказательств.
Ele não tem nenhuma prova.
У меня нет никаких доказательств.
Não tenho provas nenhumas disso.
Плохо, что у нас нет никаких доказательств.
É pena, Podíamos ter tido provas físicas. O quê?
Может, нет никаких доказательств, потому что ничего не было.
Talvez não haja provas físicas, porque não aconteceu nada. Querem saber o que penso?
Там нет никаких доказательств этого до сих пор.
Não há indícios disso até ao momento.
Надеюсь ты осознаёшь, что вообще нет никаких доказательств того, что эта мистическая женщина имеет отношение к преступлению.
Espero que tenhas consciência de que não há qualquer prova de esta tua mulher misteriosa ter cometido algum crime.
Не удивительно, что у нас нет никаких доказательств чего-либо из произошедшего, так что, мм, я думаю она свободна.
E, como é óbvio, não temos nenhumas provas disto, portanto, acho que ela pode ir.
- Это точно неизвестно. - Нет никаких доказательств.
Nós não sabemos isso.
У тебя нет никаких доказательств, кроме меня, конечно.
Não consegues provar nada sem me expor.
У тебя нет никаких доказательств.
Não tens provas.
Ордер на обыск вам не дали, потому что нет никаких доказательств, подтверждающих ваши подозрения, поэтому вы забрались в мою квартиру и обставили так, будто это ограбление.
Pediu um mandado que foi recusado porque não há provas para sustentar o seu pedido, por isso arromba o meu apartamento e faz com que seja um assalto.
- Со всем уважением, здесь нет никаких доказательств...
Com todo o respeito, não havia qualquer evidência... De onde veio isto?
Вы осознаете, что нам неизвестны ни их фамилии, ни место жительство. У нас вообще нет никаких доказательств существования этих ваших друзей.
Tem consciência de que não temos apelido, nem registo de residência, nem qualquer registo da presença física, dessas suas tais amigas?
На данный момент, у нас нет никаких доказательств, связывающих этого человека с убийствами.
Neste momento, não temos provas que o liguem a nenhum dos assassinatos.
Нет никаких доказательств, что с этим фильмом случилось что-то плохое.
Não existe nenhuma prova de que tenha ocorrido algo de mal, em redor deste filme.
У тебя нет никаких доказательств.
Não tens provas disso.
Ну, по научному говоря этому нет никаких доказательств
Bem, cientificamente falando, não há forma de provar isso.
Согласно истории, Бог сотворил человека по своему образу и подобию, но этому нет никаких доказательств. И наконец, Бог сотворил солнце, луну и звезды.
A história continua e diz que Deus criou o Homem à sua imagem, mas não existem muitas provas disso.
Не существует такого закона, который предусматривает ответственность непредумышленному участнику преступления если нет никаких доказательств, что участник что-либо знал о злодеяниях.
Não existe lei contra ser participante involuntário num crime se não houver prévio conhecimento do dito crime.
И у нас нет никаких доказательств того, что Джеймс Бентли невиновен. Честно говоря, нет, у нас нет никаких успехов.
Para ser sincero, não, não obtivemos progresso.
Хотя это и правда, что утром я проснулся только с одной ногой нет никаких доказательств, что в это как-то впутана моя любимая Фанни. За исключением ножовки, которую я нашел у нее под подушкой.
Embora seja verdade que acordei sem um pé hoje de manhã... não há provas do envolvimento da minha amada Fanny... fora o machado debaixo do travesseiro dela.
" вас нет никаких доказательств.
Não trazem provas.
И нет никаких доказательств!
E tinha a prova!
Нет никаких доказательств того, что он это сделал.
Não há nada que o prove.
Нет никаких доказательств
Não há provas de manchas.
А у меня нет никаких доказательств, и я это знаю, и я действительно не хочу обидеть папу, но у меня есть предчувствие, что что-то не так.
Não tenho qualquer prova, e eu sei disso, e não quero magoar o pai, mas tenho esta sensação de que algo não está certo.
У нас все еще нет никаких доказательств, что он менял ее безопасность на секс.
Ainda não temos qualquer prova de que ele fazia depender a segurança dela do sexo.
Нет никаких доказательств, что она врет.
Não há nenhuma prova de que ela esteja a mentir.
У нас нет никаких доказательств, что это он.
E se ele se calar? Não cala.
Значит, у вас нет никаких доказательств.
Então não tem prova nenhuma.
Нет никаких доказательств.
Não existem provas.
Нет никаких доказательств.
Não existe prova nenhuma ;
Пока нет никаких доказательств вашей причастности.
Não há provas do seu envolvimento.
Нет никаких доказательств этих обвинений.
Nenhuma prova para apoiar qualquer dessas acusações.
- Значит никаких доказательств нет.
- Não temos provas.
Вулсе... - У меня нет никаких доказательств, сэр.
- Sr. Woolsey.
У обвинителя нет совершенно никаких фактических доказательств моей вины.
O advogado não tem nenhuma prova de que eu tenha feito algo.
Если вы посмотрите на факты, которых существует очень мало, нет никаких убедительных доказательств того, что это был террористический акт...
Se olharem para as provas, de que existem muito poucas, não há nenhuma prova conclusiva de que isto foi um acto terrorista...
Мне очень жаль, но у нас нет никаких научных доказательств того,
Perdoe-me, mas é um termo científico aceitável.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]