Нет правда traducir portugués
2,316 traducción paralela
Нет. Правда есть правда.
A verdade é o que é.
Нет, и ты будешь самым лучшим отцом... правда, вот только... нет, мы просто не готовы к этому.
Não, e vais ser o pai mais maravilhoso. Verdade, mas... Não estamos prontos para isso.
Нет, это правда.
Não, para valer.
Нет. Правда слишком ужасна.
E não me parece que a minha mãe... lhe queira contar.
Нет, не правда. Сучий...
Não brinquem com...
Ребята, правда или нет, эта "Э" работает сверхурочно, чтобы оклеветать нас
Meninas, sejam reais ou não, "A" está a fazer de tudo para nos tramar.
Не правда! Тектор, конечно нет.
Tector, claro que não é verdade.
Я не стану посылать своих людей на безумные мероприятия этого красноглазого монстра, и не важно, правда это или нет.
Não enviarei as minhas tropas numa cruzada fútil com um monstro de olho vermelho, por muito reais que sejam!
Я чувствую твою ложь за милю. Нет, правда.
Ainda sinto o cheiro da mentira muito ao longe.
Даже если это и правда, у нас нет улик, что Мэтисон заказал убийство Деланси.
Mesmo se isso fosse verdade, não temos nenhuma prova de que o Matheson matou o Delancey. Vamos arranjar alguma.
Нет, правда, если бы я знала, что ты будешь здесь, мы бы пригласили тебя.
- Se soubesse que estavas aqui, tínhamos-te convidado.
У меня и правда нет времени на отношения.
Não tenho... muito tempo para uma relação.
Нет, правда.
Não, verdade.
Нет, это не правда. - Ну, отчасти правда.
- Não, isso não é verdade.
- Нет, это правда.
- Não, é verdade.
Нет, правда.
Não, realmente.
Нет, правда.
Não, a sério.
Мой отец правда был продажным, или его подставили? Нет?
O meu pai era corrupto ou foi tramado?
Нет, правда не знаем.
- Na verdade, não sabemos.
Нет, это не правда.
- Não. Não está.
Нет, ну правда, Джек, верни должок.
Só quero o que é meu.
Разве это не правда, что сегодня вы лжете нам? Нет.
Não é verdade que você está mentindo para nós hoje?
Ему было все равно, правда ли там написана или нет.
Queria vender livros. Não se importava com a verdade.
Нет, это не правда.
Isso não é verdade.
Нет, не правда.
Não tens sido, não.
Нет, правда.
Tenho, sim. Tenho.
Я хотел бы вам помочь. Я правда хотел бы. Нет, извините.
Quem me dera poder ajudar, a sério, desculpem.
- Правда? - Нет. Не правда.
- Na verdade, não.
Нет, правда. Могу его показать.
- É verdade, posso mostrar-to.
Ничего нет. Ведь правда, что за геи они тогда вообще?
Mas que gays são estes?
Нет, правда, внизу стоит машина и она доставит нас к личному самолету.
Temos um carro à espera lá em baixo para nos levar a um avião privado.
Нет, правда, она отличная.
- A sério, ela é óptima.
может это правда : у воров нет чести
E se for'Sem honra entre ladrões'?
Ты правда не знаешь? Нет.
- Não sabes mesmo?
Нет, нет... правда...
- Não, não... Não há... - Não... é... é mesmo...
Правда, я бы хотела, но я бы лучше просто сказала "нет" и навредила ее уверенности в себе.
Até faria, mas provavelmente iria só dizer não... e destruir a confiança dela e minar a auto-estima dela.
- Нет. - Правда?
- Não.
Тактика или нет, это по-прежнему правда.
Táctica ou não, continua a ser verdade.
Нет, правда?
- O quê? Não.
Нет, правда.
Oh, sinto muito.
Нет, правда, Кевин!
Kevin, a sério!
Я правда часто говорю "потрясно"? Нет.
- Eu digo muitas vezes "incrível"?
У нас что : и правда нет сигарет?
Não há mesmo cigarros?
Да, но ведь нет ничего идеального, правда?
Sim, mas nada é perfeito.
Что, не ждали такое увидеть, ведь правда же? Ох, нет.
- Não esperavas por esta, pois não?
Нет, он правда спятил.
- Não, ele é maluco. - Porquê?
Нет, правда, милая, это может подождать.
Não, a sério, querida, isto pode esperar.
Нет, правда, мне очень понравилось.
Agora a sério. Eu... eu diverti-me.
Нет, правда. Не учись слишком усердно, ладно?
A sério, não estudes demasiado, sim?
- Нет, не правда.
- Faz sim!
Нет, скажи мне - правда, хочу послушать твоё экспертное мнение.
Não, quero a tua opinião como especialista.
правда или действие 38
правда 71418
правда или ложь 23
правда что ли 235
правда или нет 29
правда люблю 24
правда что 35
правда в том 1457
правда ведь 412
правда глаза колет 18
правда 71418
правда или ложь 23
правда что ли 235
правда или нет 29
правда люблю 24
правда что 35
правда в том 1457
правда ведь 412
правда глаза колет 18
правда ли 282
правда круто 20
правда или желание 29
правда ли это 157
правда это или нет 77
правда здорово 70
правда же 446
правда нравится 21
правда или вызов 30
правда такова 22
правда круто 20
правда или желание 29
правда ли это 157
правда это или нет 77
правда здорово 70
правда же 446
правда нравится 21
правда или вызов 30
правда такова 22